Текст и перевод песни Patricia Sosa feat. Chucho Valdés, Daniel Casares & Esperanza García de Soria - Vela Encendida
Vela Encendida
Burning Candle
Con
una
vela
encendida
With
a
burning
candle
Recé
para
que
volvieras.
I
prayed
for
your
return.
Prometí
hasta
lo
imposible
I
promised
even
the
impossible
Pero
no
tuve
respuesta.
But
I
had
no
reply.
Con
una
vela
encendida
With
a
burning
candle
Lloré
para
que
escucharas
I
cried
so
that
you
could
hear
Mi
ruego
desconsolado
My
heartbroken
plea
Pero
nadie
contesta
nada.
But
nobody
answered
me.
Yo
pedí
con
toda
el
alma
I
asked
with
all
my
soul
Que
olvidaras
mis
pecados.
That
you
would
forget
my
sins.
Desgarrando
mi
cordura
Tearing
at
my
sanity
Mi
sangre
se
va
apagando.
My
blood
is
fading
away.
Que
me
muero
sin
tus
besos
buenos.
I
am
dying
without
your
sweet
kisses.
¡Ay
de
mi!
Lo
sé
Alas,
me!
I
know
it
Que
la
vida
se
me
apaga,
That
my
life
is
fading
away,
Que
sin
ti
no
tengo
nada.
That
without
you,
I
have
nothing.
Me
pregunto,
dime,
I
wonder,
tell
me,
¿Para
qué
sufrir
así,
así?
Why
suffer
like
this,
like
this?
Que
no
tengo
mar
ni
tengo
puerto.
That
I
have
neither
sea,
nor
port.
¡Ay
de
mi!
Lo
sé
Alas,
me!
I
know
it
Es
mi
canto
desgarrado
It
is
my
song
of
despair
A
un
amor
desesperado.
For
a
desperate
love.
Con
mi
último
suspiro
te
diré
With
my
final
breath
I
will
tell
you
Perdóname,
perdóname.
Forgive
me,
forgive
me.
Yo
pedí
con
toda
el
alma
I
asked
with
all
my
soul
Que
olvidaras
mis
pecados.
That
you
would
forget
my
sins.
Desgarrando
mi
cordura
Tearing
at
my
sanity
Mi
sangre
se
va
apagando.
My
blood
is
fading
away.
Que
me
muero
sin
tus
besos
buenos.
I
am
dying
without
your
sweet
kisses.
¡Ay
de
mi!
Lo
sé
Alas,
me!
I
know
it
Que
la
vida
se
me
apaga,
That
my
life
is
fading
away,
Que
sin
ti
no
tengo
nada.
That
without
you,
I
have
nothing.
Me
pregunto,
dime,
I
wonder,
tell
me,
¿Para
qué
sufrir
así,
así?
Why
suffer
like
this,
like
this?
Que
no
tengo
mar
ni
tengo
puerto.
That
I
have
neither
sea,
nor
port.
¡Ay
de
mi!
Lo
sé
Alas,
me!
I
know
it
Es
mi
canto
desgarrado
It
is
my
song
of
despair
A
un
amor
desesperado.
For
a
desperate
love.
Con
mi
último
suspiro
te
diré
With
my
final
breath
I
will
tell
you
Perdóname,
perdóname.
Forgive
me,
forgive
me.
(Con
una
vela
encendida
(With
a
burning
candle
Con
una
vela
encendida
With
a
burning
candle
Con
una
vela
encendida
With
a
burning
candle
Con
una
vela
encendida
With
a
burning
candle
Con
una
vela
encendida.)
With
a
burning
candle.)
Es
mi
canto
desgarrado
It
is
my
song
of
despair
Mi
sangre
se
va
apagando.
My
blood
is
fading
away.
Yo
pedí
con
toda
el
alma
I
asked
with
all
my
soul
Que
no
fuera
así.
That
it
would
not
be
like
this.
(Con
mi
último
suspiro)
(With
my
final
breath)
(Con
una
vela
encendida)
(With
a
burning
candle)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dany Vila, Patricia Sosa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.