Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Arriba en la Cordillera
Наверху в Кордильерах
¿Qué
sabes
de
cordilleras
Что
знаешь
ты
о
Кордильерах,
Si
tú
naciste
tan
lejos?
Рождённая
вдали
от
них?
Hay
que
conocer
la
piedra
Познать
бы
камень
надо
вечный,
Que
corona
al
ventisquero
Что
венчает
ледниковый
пик,
Hay
que
recorrer
callando
Идти
безмолвно
по
тропинкам,
Los
atajos
del
silencio
Где
лишь
безмолвие
звучит.
Y
cortar
por
las
orillas
Срезать
путь
вдоль
береговой
De
los
lagos
cumbrereños
Горных
озёр,
что
в
вышине.
Mi
padre
anduvo
su
vida
Отец
мой
жизнь
свою
провёл
Por
entre
piedras
y
cerros
Меж
каменных
громад
в
горах.
La
viuda
blanca
en
su
grupa
Белая
вдова
на
крупе
коня
—
La
maldición
del
arriero
Проклятье
погонщиков
стад.
Llevó
mi
viejo
esa
noche
Повёл
мой
старик
в
ту
ночь
A
robar
ganado
ajeno
Чужих
коров
угонять.
Junto
al
paso
de
Atacalco
У
перевала
Атакалько,
A
la
entrada
del
invierno
Когда
зима
пришла
в
наш
край.
Le
preguntaron
a
golpes
Его
пытали
кулаками,
Y
él
respondió
con
silencios
Он
отвечал
лишь
тишиной.
Los
guardias
cordilleranos
Кордон
кордильерский
тогда
Clavaron
su
cruz
al
viento
Крест
водрузил
его
на
ветер.
Los
Ángeles,
Santa
Fé
Лос-Анджелес,
Санта-Фе
—
Fueron
nombres
del
infierno
Адскими
стали
имена.
Hasta
mi
casa
llegaba
К
нам
в
дом
приходил
закон,
La
ley
buscando
al
cuatrero
Конокрада
ища
повсюду.
Mi
madre
escondió
la
cara
Мать
спрятала
лицо
своё,
Cuando
él
no
volvió
del
cerro
Когда
с
холмов
он
не
пришёл.
Y
arriba
en
la
cordillera
А
наверху
в
Кордильерах
La
noche
entraba
en
sus
huesos
Ночь
в
кости
ему
проникла.
Él
que
fue
tan
hombre
y
solo
Он,
бывший
мужчиной,
один
—
Llevó
la
muerte
en
su
arreo
Смерть
в
свой
караван
привёл.
Nosotros
cruzamos
hoy
Мы
переходим
нынче
Con
un
rebaño
del
bueno
С
отличным
стадом
коров.
Arriba
en
la
cordillera
Наверху
в
Кордильерах
No
nos
vio
cruzar
ni
el
viento
Нас
не
заметил
ветер.
Con
qué
orgullo
me
querría
Как
гордился
бы
мной,
Si
ahora
llegara
a
saberlo
Узнай
он
сейчас
об
этом.
Pero
el
viento
no
más
sabe
Но
лишь
ветер
лишь
знает,
Dónde
se
durmió
mi
viejo
Где
уснул
мой
старик
навек,
Con
su
pena
de
hombre
pobre
С
тоской
бедняка
в
душе
Y
dos
balas
en
el
pecho
И
двумя
пулями
в
груди.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Patricio Manns
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.