Текст и перевод песни Patricio Manns - La Araucana
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Arauco,
furia
delgada,
Араукания,
тонкая
ярость,
Copa
de
pólvora
y
sangre,
Чаша
пороха
и
крови,
Ciudadela
envenenada
desgarrando
su
ropaje,
Отравленная
цитадель,
разрывающая
свои
одежды,
Fiel
madera
maltratada
por
la
ráfaga
y
el
beso
Верное
дерево,
измученное
порывом
и
поцелуем
Y
las
furias
enterradas
de
tus
muertos.
И
похороненной
яростью
твоих
мертвецов.
Arauco,
claro
y
solemne
Араукания,
светлая
и
торжественная,
Bastión
extremo
de
América,
Крайний
бастион
Америки,
Libro
de
sólido
polvo,
áspera
flor
salitrera,
Книга
из
плотной
пыли,
шершавый
селитряный
цветок,
Turbio
vaso
de
cenizas
que
bebemos
en
vigilia
Мутный
сосуд
с
пеплом,
который
мы
пьем
в
бдении,
Para
hacer
de
tus
caídos
Чтобы
из
твоих
павших
Otra
espiga
Вырос
новый
колос,
Fundamental,
amorosa
y
plena.
Основополагающий,
полный
любви
и
жизни.
Vino
el
tiempo
oscuro
de
las
nevadas,
Пришло
темное
время
снегопадов,
Vino
el
hierro,
la
cruz
gamada,
Пришло
железо,
пришла
свастика,
Vino
el
fuego
quemando
a
gritos,
Пришел
огонь,
сжигающий
с
криками,
Vino
el
mito
con
su
emboscada,
Пришел
миф
со
своей
засадой,
La
emboscada
con
su
presente,
Засада
со
своим
настоящим,
El
presente
con
su
hondonada,
Настоящее
со
своей
лощиной,
La
hondonada
de
toda
raza,
Лощина
всего
рода,
El
recuerdo
que
ardiente
enlaza,
Воспоминание,
которое
пылко
связывает,
Mas
la
soga
que
cae
al
cuello
Но
петля,
которая
падает
на
шею,
Y
ese
instante
que
era
tan
bello
И
то
мгновение,
которое
было
так
прекрасно,
Y
lo
bello
que
fue
lo
fuerte
И
прекрасное,
что
было
сильным,
Y
lo
fuerte
que
era
lo
mío
И
сильное,
что
было
моим,
Y
lo
mío
que
es
tan
de
todos
И
мое,
что
принадлежит
всем,
Y
esta
noche
me
ablanda
el
modo
И
эта
ночь
смягчает
мой
нрав,
De
los
pueblos
y
de
su
historia,
Нрав
народов
и
их
истории,
Que
les
triza
la
esquiva
gloria,
Которую
разбивает
ускользающая
слава,
Que
les
mata
la
luz
en
sueños,
Которую
убивает
свет
в
мечтах,
Que
les
clava
en
mitad
de
empeño,
Которую
пронзает
в
пылу
стараний,
Que
les
priva
de
la
memoria,
ay.
Которую
лишает
памяти,
ай.
Tanto
dolor
goteando
de
tus
piedras.
Столько
боли
капает
с
твоих
камней.
Tanto
furor
huraño
desarmado.
Столько
дикой
ярости,
разоруженной.
Tanto
rufián
quebrándote
los
huesos.
Столько
негодяев,
ломающих
тебе
кости.
Tanta
paciencia
frente
a
tanta
muerte,
Столько
терпения
перед
лицом
стольких
смертей,
Tanto
maldito
arándote
la
espalda.
Столько
проклятых,
пашущих
твою
спину.
Madurarán
llamándonos,
Созреют,
взывая
к
нам,
Madurarán
nombrándonos
a
diario,
Созреют,
называя
нас
ежедневно,
Como
un
velamen
en
que
sopla
el
pueblo
Как
парус,
в
который
народ
вдыхает
Su
alada
intuición,
Свою
крылатую
интуицию,
Su
claridad
Свою
ясность,
Fundamental,
Основополагающую,
Amorosa
y
plena.
Полную
любви
и
жизни.
Llega
volteando
el
viento
de
los
sauzales,
Приходит,
переворачивая
ветер
ивняков,
La
palabra
agrieta
los
males,
Слово
раскалывает
беды,
Se
anda
un
libro
claro
y
sencillo,
Ходит
ясная
и
простая
книга,
Los
amores
arden
caudales,
Любовь
горит
потоками,
El
arado
escribe
su
surco,
Плуг
пишет
свою
борозду,
Vuela
el
urco
puntuando
el
tiempo,
Летит
урко,
отмечая
время,
Y
es
acaso
una
primavera
И
это,
возможно,
весна,
La
que
encauza
el
reloj
viviente,
Которая
направляет
живые
часы,
La
que
encrespa
la
tierra
entera,
Которая
вздымает
всю
землю,
La
que
estorba
al
indiferente,
Которая
мешает
равнодушному,
La
que
poda
entre
los
raudales,
Которая
подрезает
среди
потоков,
Poco
a
poco
el
dolor
macizo.
Понемногу,
массивную
боль.
Ha
tardado
el
fin
de
la
noche,
Долго
длился
конец
ночи,
Se
ha
pegado
en
ella
el
hechizo,
К
ней
прилипло
заклинание,
Pero
habiendo
signos
precisos
Но
имея
точные
знаки
En
anillos
de
árbol
con
tierra,
На
кольцах
дерева
с
землей,
Y
existiendo
pruebas
tenaces,
И
имея
убедительные
доказательства,
Ya
sabemos
que
habrá
una
guerra
Мы
уже
знаем,
что
будет
война
El
tiempo
antes
de
urgir
las
paces,
ay.
Некоторое
время,
прежде
чем
настанет
мир,
ай.
Nos
brotarás,
Ты
прорастешь
для
нас,
Nos
brotarás,
Ты
прорастешь
для
нас,
Nos
brotarás,
Arauco,
Ты
прорастешь
для
нас,
Араукания,
Como
una
rama
roja,
dura,
huraña
Как
красная,
твердая,
дикая
ветвь,
Y
llena
de
sangre
y
de
rencor
Полная
крови
и
ненависти,
Golpeando
hondo.
Бьющая
глубоко.
Levántate,
levántate,
levántate,
Arauco
Восстань,
восстань,
восстань,
Араукания,
Con
vieja
mano
donde
mora
heroica
Со
старой
рукой,
где
обитает
героический
La
alta
pupila
del
fusil
Высокий
зрачок
ружья,
Levántate,
levántate,
levántate,
Arauco,
Восстань,
восстань,
восстань,
Араукания,
Con
vieja
mano
donde
mora
heroica
Со
старой
рукой,
где
обитает
героический
La
alta
pupila
del
fusil
Высокий
зрачок
ружья,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ivan Patricio Manns
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.