Patrick Bruel - Casser la voix - Live - перевод текста песни на немецкий

Casser la voix - Live - Patrick Bruelперевод на немецкий




Casser la voix - Live
Casser la voix - Live
Est-ce que il vous reste
Hast du noch ein bisschen
Un peut d′énergie
Energie übrig
Un deux un deux trois quatre
Eins zwei eins zwei drei vier
Si ce soir j'ai pas
Wenn ich heute Nacht keine
Envie d′rentrer tout seul
Lust habe, allein heimzugehen
Si ce soir j'ai pas
Wenn ich heute Nacht keine
Envie d'rentrer chez moi
Lust habe, nach Hause zu gehen
Si ce soir j′ai pas
Wenn ich heute Nacht keine
Envie d′fermer ma gueule
Lust habe, den Mund zu halten
Si ce soir j'ai envie
Wenn ich heute Nacht Lust habe
D′me casser la voix
Meine Stimme zu brechen
(Casser la voix)
(Stimme brechen)
(Casser la voix)
(Stimme brechen)
(Casser la voix)
(Stimme brechen)
(Casser la voix)
(Stimme brechen)
J'peux plus croire
Ich kann nicht mehr glauben
Tout c′qui est marqué
Alles, was geschrieben steht
Sur les murs
An den Wänden
J'peux plus voir
Ich kann nicht mehr sehen
La vie des autres
Das Leben der anderen
Même en peinture
Selbst in Bilder
J′suis pas
Ich bin nicht hier
Pour les sourires
Für die Lächeln
D'après minuit
Nach Mitternacht
M'en veux pas non
Nimm es mir nicht übel, nein
J′en veux pas
Ich nehme es dir nicht übel
Si ce soir j′ai envie
Wenn ich heute Nacht Lust habe
D'me casser la voix
Meine Stimme zu brechen
(Casser la voix)
(Stimme brechen)
Casser la voix
Stimme brechen
(Casser la voix)
(Stimme brechen)
Les amis qui s′en vont
Die Freunde, die gehen
Et les autres qui restent
Und die anderen, die bleiben
Se faire prendre pour un con
Sich für einen Idioten halten lassen
Par des gens qu'on désteste
Von Leuten, die wir hassen
Des rendez-vous manqués
Verpasste Verabredungen
Et le temps qui se perd
Und die Zeit, die verloren geht
Entre des jeunes usés
Zwischen abgestumpften Jugendlichen
Et des vieux qui espèrent
Und alten Leuten, die hoffen
Et ces flashs qui aveuglent
Und diese Blitze, die blenden
À la télé chaque jour
Im Fernsehen jeden Tag
Et les salauds qui beuglent
Und die Bastarde, die brüllen
La couleur de l′amour
Die Farbe der Liebe
Et les journaux qui traînent
Und die Zeitungen, die herumliegen
Comme je traîne mon ennui
Wie ich meine Langeweile herumtrage
La peur qui est la mienne
Die Angst, die meine ist
Quand je m'réveille la nuit
Wenn ich nachts aufwache
Casser la voix
Stimme brechen
(Casser la voix)
(Stimme brechen)
Casser la voix
Stimme brechen
Casser la voix
Stimme brechen
Et les filles de la nuit
Und die Mädchen der Nacht
Qu′on voit jamais le jour
Die man nie am Tag sieht
Et qu'on couche dans son lit
Und die man in sein Bett legt
En appelant ça d'l′amour
Und das dann Liebe nennt
Et les souvenirs honteux
Und die beschämenden Erinnerungen
Qu′on oublie devant sa glace
Die man vor dem Spiegel vergisst
En s'disant j′suis dégueux
Während man sich sagt: Ich bin eklig
(Mais j'suis pas dégueulasse)
(Aber ich bin nicht widerlich)
Doucement les rêves qui coulent
Langsam die Träume, die fließen
Sous l′regard des parents
Unter dem Blick der Eltern
Et les larmes qui roulent
Und die Tränen, die rollen
Sur les joues des enfants
Über die Wangen der Kinder
Et les chansons qui viennent
Und die Lieder, die kommen
Comme des cris dans la gorge
Wie Schreie in der Kehle
Envie d'crier sa haine
Lust, seinen Hass zu schreien
Comme un chat qu′on égorge
Wie eine Katze, die man abschlachtet
Casser la voix
Stimme brechen
(Casser la voix)
(Stimme brechen)
(Casser la voix)
(Stimme brechen)
(Casser la voix)
(Stimme brechen)
Si ce soir j'ai pas
Wenn ich heute Nacht keine
Envie d'rentrer tout seul
Lust habe, allein heimzugehen
Si ce soir j′ai pas envie
Wenn ich heute Nacht keine Lust habe
D′rentrer chez moi
Nach Hause zu gehen
Si ce soir j'ai pas envie
Wenn ich heute Nacht keine Lust habe
D′fermer ma gueule
Den Mund zu halten
Toi ce soir oui toi ce soir
Du heute Nacht, ja du heute Nacht
T'as envie d′me casser la voix
Hast Lust, meine Stimme zu brechen
À vous
Zu euch
Casser la voix
Stimme brechen
(Casser la voix)
(Stimme brechen)
Casser la voix
Stimme brechen
Casser la voix
Stimme brechen
(Casser la voix)
(Stimme brechen)
(Casser la voix)
(Stimme brechen)
(Casser la voix)
(Stimme brechen)
(Casser la voix)
(Stimme brechen)
Encore
Nochmal
(Casser la voix)
(Stimme brechen)
J'entend pas (Casser la voix)
Ich höre nicht (Stimme brechen)
J′entend pas (Casser la voix)
Ich höre nicht (Stimme brechen)
Plus fort maintenant
Lauter jetzt
(Casser la voix)
(Stimme brechen)
Saute saute saute par la
Spring spring spring spring
Saute saute saute saute
Spring spring spring spring
Saute saute saute saute
Spring spring spring spring
Casser (la voix) la voix
Brechen (die Stimme) die Stimme
Mais vous êtes fous
Aber ihr seid verrückt
Et même si ont est fous
Und selbst wenn wir verrückt sind
On s'en fous
Ist es uns egal
Y aura toujours des fous
Es wird immer Verrückte geben
Pour croire que les fous c'est nous
Die denken, die Verrückten sind wir
Merci Paris pour cette soirée de dingue
Danke, Paris, für diesen verrückten Abend
Merci pour votre générosité
Danke für eure Großzügigkeit
Pour votre sensibilité
Für eure Sensibilität
Pour votre émotions
Für eure Emotionen
Pour votre énergie
Für eure Energie
ET pour votre fidélité
Und für eure Treue
Merci pour ça
Danke dafür
Merci d′avoir permi de réaliser ce rêve
Danke, dass ihr diesen Traum möglich gemacht habt
C′était dengue j'en avais
Es war verrückt, ich habe
Rêvé de cette endroit
Von diesem Ort geträumt
Je suis content quand Les faits
Ich bin glücklich, wenn die Fakten
Content de l′avoir partager avec vous
Glücklich, ihn mit euch geteilt zu haben
Et puis une chanson qu'ont a fait pendant
Und dann ein Lied, das wir während der
Toute la tournée puis quand n′as pas fait Ce soir je vais rappeler Yanic Chouier
Ganzen Tour gemacht haben, aber nicht Heute Abend werde ich Yanic Chouier zurückrufen
Si il est la et cette chanson écrite
Wenn er da ist und dieses Lied, geschrieben
En 1994 dans un moment de déprime
1994 in einem Moment der Depression
Comme toujour les chansons d'amour sont Toujour les chansons de déprime
Wie immer sind Liebeslieder immer Die Lieder der Depression
Est ca s′appelle es-ce que tu densera
Und es heißt: Wirst du es wagen





Авторы: Gerard Presgurvic, Patrick Bruel


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.