Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Casser la voix - Live
Casser la voix - Live
Est-ce
que
il
vous
reste
Hast
du
noch
ein
bisschen
Un
peut
d′énergie
Energie
übrig
Un
deux
un
deux
trois
quatre
Eins
zwei
eins
zwei
drei
vier
Si
ce
soir
j'ai
pas
Wenn
ich
heute
Nacht
keine
Envie
d′rentrer
tout
seul
Lust
habe,
allein
heimzugehen
Si
ce
soir
j'ai
pas
Wenn
ich
heute
Nacht
keine
Envie
d'rentrer
chez
moi
Lust
habe,
nach
Hause
zu
gehen
Si
ce
soir
j′ai
pas
Wenn
ich
heute
Nacht
keine
Envie
d′fermer
ma
gueule
Lust
habe,
den
Mund
zu
halten
Si
ce
soir
j'ai
envie
Wenn
ich
heute
Nacht
Lust
habe
D′me
casser
la
voix
Meine
Stimme
zu
brechen
(Casser
la
voix)
(Stimme
brechen)
(Casser
la
voix)
(Stimme
brechen)
(Casser
la
voix)
(Stimme
brechen)
(Casser
la
voix)
(Stimme
brechen)
J'peux
plus
croire
Ich
kann
nicht
mehr
glauben
Tout
c′qui
est
marqué
Alles,
was
geschrieben
steht
Sur
les
murs
An
den
Wänden
J'peux
plus
voir
Ich
kann
nicht
mehr
sehen
La
vie
des
autres
Das
Leben
der
anderen
Même
en
peinture
Selbst
in
Bilder
J′suis
pas
là
Ich
bin
nicht
hier
Pour
les
sourires
Für
die
Lächeln
D'après
minuit
Nach
Mitternacht
M'en
veux
pas
non
Nimm
es
mir
nicht
übel,
nein
J′en
veux
pas
Ich
nehme
es
dir
nicht
übel
Si
ce
soir
j′ai
envie
Wenn
ich
heute
Nacht
Lust
habe
D'me
casser
la
voix
Meine
Stimme
zu
brechen
(Casser
la
voix)
(Stimme
brechen)
Casser
la
voix
Stimme
brechen
(Casser
la
voix)
(Stimme
brechen)
Les
amis
qui
s′en
vont
Die
Freunde,
die
gehen
Et
les
autres
qui
restent
Und
die
anderen,
die
bleiben
Se
faire
prendre
pour
un
con
Sich
für
einen
Idioten
halten
lassen
Par
des
gens
qu'on
désteste
Von
Leuten,
die
wir
hassen
Des
rendez-vous
manqués
Verpasste
Verabredungen
Et
le
temps
qui
se
perd
Und
die
Zeit,
die
verloren
geht
Entre
des
jeunes
usés
Zwischen
abgestumpften
Jugendlichen
Et
des
vieux
qui
espèrent
Und
alten
Leuten,
die
hoffen
Et
ces
flashs
qui
aveuglent
Und
diese
Blitze,
die
blenden
À
la
télé
chaque
jour
Im
Fernsehen
jeden
Tag
Et
les
salauds
qui
beuglent
Und
die
Bastarde,
die
brüllen
La
couleur
de
l′amour
Die
Farbe
der
Liebe
Et
les
journaux
qui
traînent
Und
die
Zeitungen,
die
herumliegen
Comme
je
traîne
mon
ennui
Wie
ich
meine
Langeweile
herumtrage
La
peur
qui
est
la
mienne
Die
Angst,
die
meine
ist
Quand
je
m'réveille
la
nuit
Wenn
ich
nachts
aufwache
Casser
la
voix
Stimme
brechen
(Casser
la
voix)
(Stimme
brechen)
Casser
la
voix
Stimme
brechen
Casser
la
voix
Stimme
brechen
Et
les
filles
de
la
nuit
Und
die
Mädchen
der
Nacht
Qu′on
voit
jamais
le
jour
Die
man
nie
am
Tag
sieht
Et
qu'on
couche
dans
son
lit
Und
die
man
in
sein
Bett
legt
En
appelant
ça
d'l′amour
Und
das
dann
Liebe
nennt
Et
les
souvenirs
honteux
Und
die
beschämenden
Erinnerungen
Qu′on
oublie
devant
sa
glace
Die
man
vor
dem
Spiegel
vergisst
En
s'disant
j′suis
dégueux
Während
man
sich
sagt:
Ich
bin
eklig
(Mais
j'suis
pas
dégueulasse)
(Aber
ich
bin
nicht
widerlich)
Doucement
les
rêves
qui
coulent
Langsam
die
Träume,
die
fließen
Sous
l′regard
des
parents
Unter
dem
Blick
der
Eltern
Et
les
larmes
qui
roulent
Und
die
Tränen,
die
rollen
Sur
les
joues
des
enfants
Über
die
Wangen
der
Kinder
Et
les
chansons
qui
viennent
Und
die
Lieder,
die
kommen
Comme
des
cris
dans
la
gorge
Wie
Schreie
in
der
Kehle
Envie
d'crier
sa
haine
Lust,
seinen
Hass
zu
schreien
Comme
un
chat
qu′on
égorge
Wie
eine
Katze,
die
man
abschlachtet
Casser
la
voix
Stimme
brechen
(Casser
la
voix)
(Stimme
brechen)
(Casser
la
voix)
(Stimme
brechen)
(Casser
la
voix)
(Stimme
brechen)
Si
ce
soir
j'ai
pas
Wenn
ich
heute
Nacht
keine
Envie
d'rentrer
tout
seul
Lust
habe,
allein
heimzugehen
Si
ce
soir
j′ai
pas
envie
Wenn
ich
heute
Nacht
keine
Lust
habe
D′rentrer
chez
moi
Nach
Hause
zu
gehen
Si
ce
soir
j'ai
pas
envie
Wenn
ich
heute
Nacht
keine
Lust
habe
D′fermer
ma
gueule
Den
Mund
zu
halten
Toi
ce
soir
oui
toi
ce
soir
Du
heute
Nacht,
ja
du
heute
Nacht
T'as
envie
d′me
casser
la
voix
Hast
Lust,
meine
Stimme
zu
brechen
Casser
la
voix
Stimme
brechen
(Casser
la
voix)
(Stimme
brechen)
Casser
la
voix
Stimme
brechen
Casser
la
voix
Stimme
brechen
(Casser
la
voix)
(Stimme
brechen)
(Casser
la
voix)
(Stimme
brechen)
(Casser
la
voix)
(Stimme
brechen)
(Casser
la
voix)
(Stimme
brechen)
(Casser
la
voix)
(Stimme
brechen)
J'entend
pas
(Casser
la
voix)
Ich
höre
nicht
(Stimme
brechen)
J′entend
pas
(Casser
la
voix)
Ich
höre
nicht
(Stimme
brechen)
Plus
fort
maintenant
Lauter
jetzt
(Casser
la
voix)
(Stimme
brechen)
Saute
saute
saute
par
la
Spring
spring
spring
spring
Saute
saute
saute
saute
Spring
spring
spring
spring
Saute
saute
saute
saute
Spring
spring
spring
spring
Casser
(la
voix)
la
voix
Brechen
(die
Stimme)
die
Stimme
Mais
vous
êtes
fous
Aber
ihr
seid
verrückt
Et
même
si
ont
est
fous
Und
selbst
wenn
wir
verrückt
sind
On
s'en
fous
Ist
es
uns
egal
Y
aura
toujours
des
fous
Es
wird
immer
Verrückte
geben
Pour
croire
que
les
fous
c'est
nous
Die
denken,
die
Verrückten
sind
wir
Merci
Paris
pour
cette
soirée
de
dingue
Danke,
Paris,
für
diesen
verrückten
Abend
Merci
pour
votre
générosité
Danke
für
eure
Großzügigkeit
Pour
votre
sensibilité
Für
eure
Sensibilität
Pour
votre
émotions
Für
eure
Emotionen
Pour
votre
énergie
Für
eure
Energie
ET
pour
votre
fidélité
Und
für
eure
Treue
Merci
pour
ça
Danke
dafür
Merci
d′avoir
permi
de
réaliser
ce
rêve
Danke,
dass
ihr
diesen
Traum
möglich
gemacht
habt
C′était
dengue
j'en
avais
Es
war
verrückt,
ich
habe
Rêvé
de
cette
endroit
Von
diesem
Ort
geträumt
Je
suis
content
quand
Les
faits
Ich
bin
glücklich,
wenn
die
Fakten
Content
de
l′avoir
partager
avec
vous
Glücklich,
ihn
mit
euch
geteilt
zu
haben
Et
puis
une
chanson
qu'ont
a
fait
pendant
Und
dann
ein
Lied,
das
wir
während
der
Toute
la
tournée
puis
quand
n′as
pas
fait
Ce
soir
je
vais
rappeler
Yanic
Chouier
Ganzen
Tour
gemacht
haben,
aber
nicht
Heute
Abend
werde
ich
Yanic
Chouier
zurückrufen
Si
il
est
la
et
cette
chanson
écrite
Wenn
er
da
ist
und
dieses
Lied,
geschrieben
En
1994
dans
un
moment
de
déprime
1994
in
einem
Moment
der
Depression
Comme
toujour
les
chansons
d'amour
sont
Toujour
les
chansons
de
déprime
Wie
immer
sind
Liebeslieder
immer
Die
Lieder
der
Depression
Est
ca
s′appelle
es-ce
que
tu
densera
Und
es
heißt:
Wirst
du
es
wagen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gerard Presgurvic, Patrick Bruel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.