Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Celles que l'on croise
Diejenigen, denen wir begegnen
Puis
il
y
a
celles
que
l'on
croise
Dann
gibt
es
jene,
denen
wir
begegnen
Qui
vous
sourient
ou
qui
vous
toisent
Die
dir
zulächeln
oder
dich
mustern
Celles
qui
ralentissent,
qui
s'arrêtent
Jene,
die
langsamer
werden,
die
stehen
bleiben
Qui
se
retourneront
peut-être
Die
sich
vielleicht
noch
einmal
umdrehen
Celles
qui
précédent
leur
parfum
Jene,
die
ihr
Parfum
vorausschicken
En
continuant
leur
chemin
Und
ihren
Weg
weitergehen
Qui
vous
laissent
le
cœur
à
l'envers
Dir
das
Herz
umdrehend
zurücklassen
En
une
secondes,
en
un
mystère
In
einer
Sekunde,
ein
Mysterium
Celle
qui
rejoint
son
amoureux
Jene,
die
zu
ihrem
Liebsten
eilt
Mais
qui
n'sait
plus
si
c'est
sérieux
Doch
nicht
mehr
weiß,
ob's
ernst
gemeint
Celles
qui
se
tiennent
par
la
main
Jene,
die
sich
an
den
Händen
halten
Qui
sourient
au
monde
de
demain
Die
der
Zukunft
zulächeln
Celle
qui
ne
rentrent
pas
ce
soir
Jene,
die
heut
nicht
heimgeht
Qui
finit
de
plus
en
plus
tard
Die
immer
später
enden
lässt
Celles
dont
on
croisent
le
regard
Jene,
deren
Blick
wir
treffen
Du
quai
d'en
face,
d'un
train
qui
part
Vom
Gegenbahnsteig,
Zug
der
abfährt
Et
puis
celle
qui
viendra
Und
dann
jene,
die
kommen
wird
Poser
ses
yeux
sur
toi
Um
ihre
Augen
auf
dich
zu
legen
Ce
sera
elle,
ce
sera
toi
Sie
wird's
sein,
du
wirst's
sein
Elle
te
reconnaîtra
Sie
wird
dich
erkennen
Elle
saura
mieux
que
toi
Sie
wird
besser
als
du
wissen
Ce
que
tu
veux
ou
pas
Was
du
willst
oder
nicht
Ce
sera
elle,
ce
sera
toi
Sie
wird's
sein,
du
wirst's
sein
Ce
sera
ici
ou
là
Es
wird
hier
oder
dort
sein
Celle
qui
regarde
jouer
des
enfants
Jene,
die
spielenden
Kindern
zuschaut
En
se
disant
qu'elle
a
le
temps
Und
denkt,
dass
sie
Zeit
noch
hat
Celle
qui
trimbale
son
secret
Jene,
die
ihr
Geheimnis
trägt
Mais
qui
n'en
parlera
jamais
Doch
nie
davon
sprechen
wird
Celle
qui
n'ose
pas
se
retourner
Jene,
die
sich
nicht
umzudrehen
wagt
Qui
fait
comme
si
de
rien
n'était
Die
tut,
als
wär
nichts
geschehen
Qui
pense
"il
me
reste
une
seconde
Die
denkt:
"Mir
bleibt
eine
Sekunde
Pour
oser
faire
un
tour
du
monde"
Um
es
zu
wagen
- die
Welt
zu
umrunden"
Puis
il
y
a
celles
qui
avancent
Dann
gibt
es
jene,
die
voranschreiten
Comme
si
c'était
leur
dernière
danse
Als
wär's
ihr
letzter
Tanz
Comme
si
le
temps
les
poursuivait
Als
jagte
sie
die
Zeit
En
leur
criant
qu'il
va
gagner
Und
schrie,
sie
werde
siegen
Celles
pour
qui
c'est
toujours
facile
Jene,
für
die
es
stets
leicht
ist
Qui
ont
le
cœur
tellement
habile
Die
gar
ein
findig
Herz
besitzen
Celle
qui
attend
toujours
le
regard
Jene,
die
stets
auf
den
Blick
wartet
Qui
viendra
changer
son
histoire
Der
ihre
Geschichte
verwandelt
Et
puis
celle
qui
viendra
Und
dann
jene,
die
kommen
wird
Poser
ses
yeux
sur
toi
Um
ihre
Augen
auf
dich
zu
legen
Ce
sera
elle,
ce
sera
toi
Sie
wird's
sein,
du
wirst's
sein
Tu
la
reconnaîtras
Du
wirst
sie
erkennen
Où
vont-elles?
Que
font-elles
Wohin
gehen
sie?
Was
tun
sie
Quand
elles
quittent
nos
yeux?
Wenn
sie
uns're
Blicke
verlassen?
Que
dit-elle,
l'hirondelle?
Was
sagt
sie,
die
Schwalbe?
Est-ce
qu'on
sera
plus
heureux?
Werden
wir
glücklicher
sein?
Ce
sera
elle,
ce
sera
toi
Sie
wird's
sein,
du
wirst's
sein
Tu
la
reconnaîtras
Du
wirst
sie
erkennen
Ce
sera
elle,
ce
sera
toi
Sie
wird's
sein,
du
wirst's
sein
Et
ce
sera
peut-être
ici
ou
là
Und
es
wird
vielleicht
hier
oder
dort
sein
Et
ce
sera
peut-être
ici
ou
là
Und
es
wird
vielleicht
hier
oder
dort
sein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bruel Patrick
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.