Текст и перевод песни Patrick Bruel feat. Ana Torroja - Qui a le droit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qui a le droit
Who Has the Right
On
m'avait
dit
"te
poses
pas
trop
d'questions
They
told
me,
"Don't
ask
too
many
questions
Tu
sais
petite,
c'est
la
vie
qui
t'répond
You
know,
honey,
life
will
answer
you
À
quoi
ça
sert
de
vouloir
tout
savoir?
What's
the
point
of
wanting
to
know
everything?
Regarde
en
l'air
et
vois
c'que
tu
peux
voir"
Look
up
and
see
what
you
can
see"
On
m'avait
dit
"faut
écouter
son
père"
They
told
me,
"Listen
to
your
father"
Le
mien
a
rien
dit,
quand
il
s'est
fait
la
paire
Mine
didn't
say
anything,
when
he
left
Maman
m'a
dit
"t'es
trop
petit
pour
comprendre"
Mom
told
me,
"You're
too
young
to
understand"
Et
j'ai
grandi
avec
une
place
à
prendre
And
I
grew
up
with
a
place
to
fill
Qui
a
le
droit,
qui
a
le
droit
Who
has
the
right,
who
has
the
right
Qui
a
le
droit
d'faire
ça
Who
has
the
right
to
do
this
Qui
croit
vraiment
Who
really
believes
C'que
disent
les
grands?
What
adults
say?
On
passe
sa
vie
à
dire
merci
We
spend
our
lives
saying
thank
you
Merci
à
qui,
à
quoi?
Thank
you
to
whom,
to
what?
À
faire
la
pluie
et
le
beau
temps
To
making
it
rain
and
making
it
shine
Pour
des
enfants
à
qui
l'on
ment
For
children
to
whom
we
lie
On
m'avait
dit
qu'les
hommes
sont
tous
pareils
They
told
me
that
all
men
are
the
same
Y
a
plusieurs
dieux,
mais
y
a
qu'un
seul
soleil
There
are
many
gods,
but
there
is
only
one
sun
Oui
mais,
l'Soleil
il
brille
ou
bien
il
brûle?
Yes,
but
does
the
sun
shine
or
does
it
burn?
Tu
meurs
de
soif
ou
bien
tu
bois
des
bulles?
Do
you
die
of
thirst
or
do
you
drink
bubbles?
À
toi
aussi,
j'suis
sur
qu'on
t'en
a
dit
To
you
too,
I'm
sure
they
told
you
De
belles
histoires
Beautiful
stories
Tu
parles,
que
des
conneries
Oh
yeah,
all
bullshit
Alors
maintenant,
on
se
retrouve
sur
la
route
So
now,
we
find
ourselves
on
the
road
Avec
nos
peurs,
nos
angoisses,
nos
doutes
With
our
fears,
our
anxieties,
our
doubts
Qui
a
le
droit,
qui
a
le
droit
Who
has
the
right,
who
has
the
right
Qui
a
le
droit
d'faire
ça
Who
has
the
right
to
do
this
À
un
enfant
qui
croit
vraiment
To
a
child
who
really
believes
C'que
disent
les
grands?
What
adults
say?
On
passe
sa
vie
à
dire
merci
We
spend
our
lives
saying
thank
you
Merci
à
qui,
à
quoi?
Thank
you
to
whom,
to
what?
À
faire
la
pluie
et
le
beau
temps
To
making
it
rain
and
making
it
shine
Pour
des
enfants
à
qui
l'on
ment
For
children
to
whom
we
lie
À
qui
l'on
ment
To
whom
we
lie
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bruel Patrick Maurice, Presgurvic Gerard Maurice Henri
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.