Текст и перевод песни Patrick Bruel feat. Charles Aznavour - Ménilmontant
Ménilmontant
mais
oui
madame
Менильмонтан,
да,
мадам,
C'est
là
que
j'ai
laissé
mon
cœur
Здесь
я
оставил
свое
сердце,
C'est
là
que
je
viens
retrouver
mon
âme
Сюда
я
прихожу,
чтобы
обрести
свою
душу,
Toute
ma
flamme
Все
мое
пламя,
Tout
mon
bonheur
Все
мое
счастье.
Quand
je
revois
ma
petite
église
Когда
я
снова
вижу
свою
маленькую
церковь,
Où
les
mariages
allaient
gaiement
Где
свадьбы
проходили
так
весело,
Quand
je
revois
ma
vieille
maison
grise
Когда
я
снова
вижу
свой
старый
серый
дом,
Où
même
la
brise
Где
даже
бриз
Parle
d'antan
Говорит
о
прошлом.
Elles
me
racontent
(elles
te
racontent)
Они
рассказывают
мне
(они
рассказывают
тебе)
Comme
autrefois
(mmm
mm
mm)
Как
прежде
(ммм
мм
мм)
De
jolis
contes
Красивые
сказки,
Beaux
jours
passés
je
vous
revois
Прекрасные
прошлые
дни,
я
снова
вижу
вас,
Mmm,
une
musique
(une
musique)
Ммм,
музыка
(музыка),
Des
yeux
rêveurs
tout
un
roman
Мечтательные
глаза,
целый
роман,
Tout
un
roman
d'amour
poétique
et
pathétique
Целый
роман,
поэтичный
и
трогательный,
Ménilmontant
Менильмонтан.
Quand
midi
sonne
Когда
бьет
полдень,
La
vie
s'éveille
à
nouveau
Жизнь
пробуждается
вновь,
Tout
résonne
Все
резонирует
De
mille
échos
Тысячей
отголосков,
La
midinette
fait
sa
dînette
au
bistro
Модница
обедает
в
бистро,
Lit
ses
journaux
Читает
свои
газеты.
Voici
la
grille
verte
Вот
зеленая
решетка,
Voici
la
porte
ouverte
Вот
открытая
дверь,
Qui
grince
un
peu
pour
dire
"Bonjour"
Которая
слегка
скрипит,
говоря
"Привет",
Alors
te
v'là
de
retour"
Вот
ты
и
вернулся.
Ménilmontant
mais
oui
madame
Менильмонтан,
да,
мадам,
(C'est
là)
C'est
là
que
j'ai
laissé
mon
cœur
(Здесь)
Здесь
я
оставил
свое
сердце,
C'est
là
que
je
viens
retrouver
mon
âme
Сюда
я
прихожу,
чтобы
обрести
свою
душу,
Toute
ma
flamme
Все
мое
пламя,
Tout
mon
bonheur
Все
мое
счастье.
Quand
je
revois
ma
petite
gare
Когда
я
снова
вижу
свой
маленький
вокзал,
Où
chaque
train
partait
joyeux
Откуда
каждый
поезд
отправлялся
радостно,
J'entends
encore
dans
le
tintamarre
Я
все
еще
слышу
в
этом
шуме
Des
mots
bizarres
Странные
слова,
Des
mots
d'adieux
Слова
прощания.
J'suis
pas
poète
(allons
allons)
Я
не
поэт
(ну
же,
ну
же),
Mais
j'suis
ému
(allons
donc)
Но
я
тронут
(да
ладно),
Et
dans
ma
tête
И
в
моей
голове
Y
a
des
souvenirs
jamais
perdus
Есть
воспоминания,
которые
никогда
не
исчезнут.
Un
soir
d'hiver
Зимний
вечер,
Des
yeux
très
doux
(très
doux)
Очень
нежные
глаза
(очень
нежные),
Les
tiens
maman
Твои,
мама,
Tout
un
roman
d'amour
poétique
et
pathétique
Целый
роман,
поэтичный
и
трогательный,
Ménilmontant
Менильмонтан.
Tout
un
roman
d'amour
poétique
et
pathétique
Целый
роман,
поэтичный
и
трогательный,
Ménilmontant
Менильмонтан.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles Trenet, Raymond Wraskoff
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.