Текст и перевод песни Patrick Bruel feat. Indila - Lequel de nous (with Indila) - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lequel de nous (with Indila) - Live
Which of Us (with Indila) - Live
Lequel
de
toi,
lequel
de
moi
aura
eu
tort?
Which
of
you,
which
of
me
will
have
been
wrong?
Lequel
de
nous
dira
j'y
crois
encore?
Which
of
us
will
say,
"I
still
believe
it"?
Lequel
saura
lire
les
silences
dans
d'autres
yeux?
Which
will
know
how
to
read
the
silences
in
other
eyes?
Lequel
ira
tenter
sa
chance
à
d'autres
jeux?
Which
will
go
try
their
luck
at
other
games?
Lequel
de
moi,
lequel
de
toi
dira
d'abord?
Which
of
me,
which
of
you
will
say
first?
Que
ça
vaut
peu,
que
ça
vaut
plus
qu'on
s'aime
encore
That
it's
worth
little,
that
it's
worth
more
that
we
still
love
each
other
Lequel
passera
du
côté
noir,
du
côté
froid?
Which
will
go
to
the
dark
side,
to
the
cold
side?
Du
côté
où
l'un
de
nous
deux
ne
sera
pas
To
the
side
where
one
of
us
two
will
not
be
Tu
pourras
dire
n'importe
quoi
You
can
say
anything
you
want
Puisque
l'amour
c'est
fou
Because
love
is
crazy
Qu'on
ne
fait
jamais
ce
que
l'on
doit
That
we
never
do
what
we
should
En
marchant
à
genoux
By
walking
on
our
knees
Tu
pourras
dire
n'importe
quoi
You
can
say
anything
you
want
Puisque
l'amour
c'est
tout
Because
love
is
everything
Ce
qu'il
reste
entre
toi
et
moi
What
remains
between
you
and
me
Ça
nous
suivra
partout
Will
follow
us
everywhere
Lequel
de
toi,
lequel
de
moi
aura
l'envie?
Which
of
you,
which
of
me
will
have
the
urge?
De
tout
laisser,
de
tout
quitter
comme
si
To
leave
everything,
to
leave
it
all
as
if
Il
y
avait
toujours
mieux
ailleurs
There
was
always
something
better
elsewhere
Un
autre
monde
meilleur
Another
better
world
Une
autre
vie
où
tu
ne
seras
pas
aussi
Another
life
where
you
won't
be
so
as
well
Mais
lequel
de
toi,
lequel
de
moi
aura
l'audace?
But
which
of
you,
which
of
me
will
have
the
audacity?
De
voir
en
l'autre
tout
le
contraire
d'une
menace
To
see
in
the
other
the
complete
opposite
of
a
threat
Accepter
même
les
erreurs,
revenir
en
arrière
To
accept
even
the
mistakes,
to
go
back
Ces
différences
c'qui
nous
font
peur
jusqu'à
tout
foutre
en
l'air
These
differences
that
scare
us
until
we
screw
everything
up
Tu
pourras
dire
n'importe
quoi
puisque
l'amour
c'est
fou
You
can
say
anything
you
want,
love
is
crazy
On
ne
peux
jamais
ce
que
l'on
doit
en
marchant
à
genoux
We
can
never
do
what
we
should
by
walking
on
our
knees
Et
même
m'écrire
n'importe
quoi
puisque
l'amour
c'est
tout
And
even
write
anything
you
want,
love
is
everything
Ce
qu'il
reste
entre
toi
et
moi,
ça
nous
suivra
partout
What
remains
between
you
and
me,
will
follow
us
everywhere
Lequel
de
toi,
lequel
de
moi
dira
je
t'aime?
Which
of
you,
which
of
me
will
say,
"I
love
you"?
Sans
rien
en
échange,
rien
qui
dérange
comme
un
poème
Without
anything
in
return,
nothing
that
bothers
like
a
poem
Un
mot
d'amour
dans
les
orages,
de
toute
une
vie
à
deux
A
word
of
love
in
the
storms,
of
a
lifetime
together
Un
mot
qui
change
les
sauvages
en
amoureux
A
word
that
changes
savages
into
lovers
Tu
pourras
dire
ce
que
tu
veux
You
can
say
what
you
want
Sur
tout
ce
qui
nous
éloigne
About
all
that
separates
us
Tu
sais
très
bien
qu'à
ce
jeu
You
know
very
well
that
in
this
game
Jamais
personne
ne
gagne
No
one
ever
wins
Cette
histoire
aucun
de
nous
deux
This
story,
neither
of
us
Ne
pourra
l'effacer
Can
erase
it
Ce
qu'il
y
a
au
fond
de
nos
yeux
What
is
in
the
depths
of
our
eyes
Ne
s'oubliera
jamais
Will
never
be
forgotten
Tu
pourras
dire
n'importe
quoi,
des
cris
ou
des
menaces
You
can
say
anything,
screams
or
threats
Il
n'y
aura
que
toi
et
moi
pour
sortir
de
l'impasse
There
will
be
only
you
and
me
to
get
out
of
this
impasse
Et
retrouver
dans
un
sourire
ou
une
main
tendue
And
find
in
a
smile
or
an
outstretched
hand
Tous
les
mots
qu'on
aurait
pu
dire
si
on
l'avait
voulu
All
the
words
we
could
have
said
if
we
had
wanted
to
Tu
pourras
dire
n'importe
quoi
puisque
l'amour
c'est
fou
You
can
say
anything
you
want,
love
is
crazy
On
ne
fait
jamais
ce
que
l'on
doit
en
marchant
à
genoux
We
never
do
what
we
should
by
walking
on
our
knees
Et
venir
me
dire
n'importe
quoi
puisque
l'amour
c'est
tout
And
come
and
tell
me
anything
you
want,
love
is
everything
Ce
qu'il
y
a
entre
toi
et
moi
ça
nous
suivra
partout
What
there
is
between
you
and
me
it
will
follow
us
everywhere
Tu
pourras
dire,
tu
pourras
dire
You
can
say,
you
can
say
Tu
pourras
dire,
tu
pourras
dire
You
can
say,
you
can
say
Encore
tu
pourras
dire
Once
more
you
can
say
Tu
pourras
dire
You
can
say
Tu
pourras
dire,
tu
pourras
dire
You
can
say,
you
can
say
Tu
pourras
dire,
tu
pourras
dire
You
can
say,
you
can
say
Tu
pourras
dire,
ce
qui
reste
entre
toi
et
moi
You
can
say,
what
remains
between
you
and
me
Ça
nous
suivra
partout
It
will
follow
us
everywhere
Indila,
merci,
merci
Patrick
pour
ses
merveilles
moment
Indila,
thank
you,
thank
you
Patrick
for
these
wonderful
moments
Merci
infiniment,
tout
mon
amour
Thank
you
infinitely,
all
my
love
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.