Patrick Bruel feat. Indila - Lequel de nous (with Indila) - Live - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Patrick Bruel feat. Indila - Lequel de nous (with Indila) - Live




Lequel de nous (with Indila) - Live
Which of Us (with Indila) - Live
Lequel de toi, lequel de moi aura eu tort?
Which of you, which of me will have been wrong?
Lequel de nous dira j'y crois encore?
Which of us will say, "I still believe it"?
Lequel saura lire les silences dans d'autres yeux?
Which will know how to read the silences in other eyes?
Lequel ira tenter sa chance à d'autres jeux?
Which will go try their luck at other games?
Lequel de moi, lequel de toi dira d'abord?
Which of me, which of you will say first?
Que ça vaut peu, que ça vaut plus qu'on s'aime encore
That it's worth little, that it's worth more that we still love each other
Lequel passera du côté noir, du côté froid?
Which will go to the dark side, to the cold side?
Du côté l'un de nous deux ne sera pas
To the side where one of us two will not be
Tu pourras dire n'importe quoi
You can say anything you want
Puisque l'amour c'est fou
Because love is crazy
Qu'on ne fait jamais ce que l'on doit
That we never do what we should
En marchant à genoux
By walking on our knees
Tu pourras dire n'importe quoi
You can say anything you want
Puisque l'amour c'est tout
Because love is everything
Ce qu'il reste entre toi et moi
What remains between you and me
Ça nous suivra partout
Will follow us everywhere
Lequel de toi, lequel de moi aura l'envie?
Which of you, which of me will have the urge?
De tout laisser, de tout quitter comme si
To leave everything, to leave it all as if
Il y avait toujours mieux ailleurs
There was always something better elsewhere
Un autre monde meilleur
Another better world
Une autre vie tu ne seras pas aussi
Another life where you won't be so as well
Mais lequel de toi, lequel de moi aura l'audace?
But which of you, which of me will have the audacity?
De voir en l'autre tout le contraire d'une menace
To see in the other the complete opposite of a threat
Accepter même les erreurs, revenir en arrière
To accept even the mistakes, to go back
Ces différences c'qui nous font peur jusqu'à tout foutre en l'air
These differences that scare us until we screw everything up
Tu pourras dire n'importe quoi puisque l'amour c'est fou
You can say anything you want, love is crazy
On ne peux jamais ce que l'on doit en marchant à genoux
We can never do what we should by walking on our knees
Et même m'écrire n'importe quoi puisque l'amour c'est tout
And even write anything you want, love is everything
Ce qu'il reste entre toi et moi, ça nous suivra partout
What remains between you and me, will follow us everywhere
Lequel de toi, lequel de moi dira je t'aime?
Which of you, which of me will say, "I love you"?
Sans rien en échange, rien qui dérange comme un poème
Without anything in return, nothing that bothers like a poem
Un mot d'amour dans les orages, de toute une vie à deux
A word of love in the storms, of a lifetime together
Un mot qui change les sauvages en amoureux
A word that changes savages into lovers
Tu pourras dire ce que tu veux
You can say what you want
Sur tout ce qui nous éloigne
About all that separates us
Tu sais très bien qu'à ce jeu
You know very well that in this game
Jamais personne ne gagne
No one ever wins
Cette histoire aucun de nous deux
This story, neither of us
Ne pourra l'effacer
Can erase it
Ce qu'il y a au fond de nos yeux
What is in the depths of our eyes
Ne s'oubliera jamais
Will never be forgotten
Tu pourras dire n'importe quoi, des cris ou des menaces
You can say anything, screams or threats
Il n'y aura que toi et moi pour sortir de l'impasse
There will be only you and me to get out of this impasse
Et retrouver dans un sourire ou une main tendue
And find in a smile or an outstretched hand
Tous les mots qu'on aurait pu dire si on l'avait voulu
All the words we could have said if we had wanted to
Tu pourras dire n'importe quoi puisque l'amour c'est fou
You can say anything you want, love is crazy
On ne fait jamais ce que l'on doit en marchant à genoux
We never do what we should by walking on our knees
Et venir me dire n'importe quoi puisque l'amour c'est tout
And come and tell me anything you want, love is everything
Ce qu'il y a entre toi et moi ça nous suivra partout
What there is between you and me it will follow us everywhere
Tu pourras dire, tu pourras dire
You can say, you can say
Tu pourras dire, tu pourras dire
You can say, you can say
Encore tu pourras dire
Once more you can say
Tu pourras dire
You can say
Tu pourras dire, tu pourras dire
You can say, you can say
Tu pourras dire, tu pourras dire
You can say, you can say
Tu pourras dire, ce qui reste entre toi et moi
You can say, what remains between you and me
Ça nous suivra partout
It will follow us everywhere
Indila, merci, merci Patrick pour ses merveilles moment
Indila, thank you, thank you Patrick for these wonderful moments
Merci infiniment, tout mon amour
Thank you infinitely, all my love






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.