Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Casser la voix - Live "On S'Etait Dit..."
Breaking the Voice - Live "On S'Etait Dit..."
Si,
ce
soir,
j'ai
pas
envie
d'
rentrer
tout
seul,
If
tonight
I
don't
feel
like
going
home
alone,
Si,
ce
soir,
j'ai
pas
envie
d'
rentrer
chez
moi,
If
tonight
I
don't
feel
like
going
home
to
my
place,
Si,
ce
soir,
j'ai
pas
envie
d'
fermer
ma
gueule,
If
tonight
I
don't
feel
like
shutting
my
mouth,
Si,
ce
soir,
j'ai
envie
d'
me
casser
la
voix,
If
tonight
I
feel
like
breaking
my
voice,
Casser
la
voix,
Casser
la
voix,
Breaking
my
voice,
Breaking
my
voice,
Casser
la
voix,
Casser
la
voix.
Breaking
my
voice,
Breaking
my
voice.
J'
peux
plus
croire
tout
c'qui
est
marqué
sur
les
murs.
I
can
no
longer
believe
anything
that's
written
on
the
walls.
J'
peux
plus
voir
la
vie
des
autres
même
en
peinture.
I
can
no
longer
see
the
lives
of
others
even
in
paintings.
J'
suis
pas
là
pour
les
sourires
d'
après
minuit.
I'm
not
here
for
the
smiles
after
midnight.
M'en
veux
pas,
si
ce
soir
j'ai
envie
Don't
be
mad
at
me
if
tonight
I
feel
like
D'
me
casser
la
voix,
Casser
la
voix,
Breaking
my
voice,
Breaking
my
voice,
Casser
la
voix,
Casser
la
voix.
Breaking
my
voice,
Breaking
my
voice.
Les
amis
qui
s'en
vont
Friends
that
leave
Et
les
autres
qui
restent.
And
others
that
stay.
Se
faire
prendre
pour
un
con
Being
taken
for
a
fool
Par
des
gens
qu'on
déteste,
By
people
we
hate,
Les
rendez-vous
manqués
Missed
appointments
Et
le
temps
qui
se
perd
And
time
that
slips
away
Entre
des
jeunes
usés
Between
jaded
youth
Et
des
vieux
qui
espèrent
And
old
men
who
hope
Et
ces
flashes
qui
aveuglent,
And
these
flashes
that
blind,
A
la
télé
chaque
jour,
On
TV
every
day,
Et
les
salauds
qui
beuglent
And
the
bastards
who
bellow
La
couleur
de
l'amour
The
color
of
love
Et
les
journaux
qui
traînent,
And
the
newspapers
that
trail,
Comme
je
traîne
mon
ennui,
Like
I
trail
my
boredom,
La
peur
qui
est
la
mienne,
The
fear
that's
mine,
Quand
je
m'
réveille
la
nuit,
When
I
wake
up
in
the
night,
Casser
la
voix,
Casser
la
voix,
Breaking
my
voice,
Breaking
my
voice,
Casser
la
voix,
Casser
la
voix.
Breaking
my
voice,
Breaking
my
voice.
Et
les
filles
de
la
nuit
And
the
girls
of
the
night
Qu'on
voit
jamais
le
jour
That
we
never
see
during
the
day
Et
qu'on
couche
dans
son
lit
And
that
we
put
in
our
beds
En
appelant
ça
d'
l'amour
Calling
it
love
Et
les
souvenirs
honteux
And
the
shameful
memories
Qu'on
oublie
d'vant
sa
glace
That
we
forget
before
our
mirrors
En
s'
disant
"J'
suis
dégueu
Telling
ourselves
"I'm
disgusting
Mais
j'
suis
pas
dégueulasse!"
But
I'm
not
vile!"
Doucement
les
rêves
qui
coulent
Gently
the
dreams
that
flow
Sous
l'
regard
des
parents
Under
the
gaze
of
our
parents
Et
les
larmes
qui
roulent
And
the
tears
that
roll
Sur
les
joues
des
enfants
Down
the
cheeks
of
our
children
Et
les
chansons
qui
viennent
And
the
songs
that
come
Comme
des
cris
dans
la
gorge,
Like
screams
in
our
throats,
Envie
d'
crier
sa
haine
The
urge
to
shout
our
hatred
Comme
un
chat
qu'on
égorge,
Like
a
cat
being
slaughtered,
Casser
la
voix,
Casser
la
voix,
Breaking
my
voice,
Breaking
my
voice,
Casser
la
voix,
Casser
la
voix.
Breaking
my
voice,
Breaking
my
voice.
Si,
ce
soir,
j'ai
pas
envie
d'
rentrer
tout
seul,
If
tonight
I
don't
feel
like
going
home
alone,
Si,
ce
soir,
j'ai
pas
envie
d'
rentrer
chez
moi,
If
tonight
I
don't
feel
like
going
home
to
my
place,
Si,
ce
soir,
j'ai
pas
envie
d'
fermer
ma
gueule,
If
tonight
I
don't
feel
like
shutting
my
mouth,
Si,
ce
soir,
si,
ce
soir,
j'ai
envie
d'
me
casser
la
voix,
If
tonight,
if
tonight
I
feel
like
breaking
my
voice,
Casser
la
voix,
Casser
la
voix,
Breaking
my
voice,
Breaking
my
voice,
Casser
la
voix,
Casser
la
voix.
Breaking
my
voice,
Breaking
my
voice.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gerard Presgurvic, Patrick Bruel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.