Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Casser la voix
Die Stimme brechen
Si,
ce
soir,
j'ai
pas
envie
d'rentrer
tout
seul
Wenn
ich
heute
Abend
keine
Lust
habe,
allein
nach
Hause
zu
gehen
Si,
ce
soir,
j'ai
pas
envie
d'rentrer
chez
moi
Wenn
ich
heute
Abend
keine
Lust
habe,
nach
Hause
zu
gehen
Si,
ce
soir,
j'ai
pas
envie
d'fermer
ma
gueule
Wenn
ich
heute
Abend
keine
Lust
habe,
den
Mund
zu
halten
Si,
ce
soir,
j'ai
envie
d'me
casser
la
voix
Wenn
ich
heute
Abend
Lust
habe,
mir
die
Stimme
zu
brechen
Casser
la
voix,
casser
la
voix
Die
Stimme
brechen,
die
Stimme
brechen
Casser
la
voix,
casser
la
voix
Die
Stimme
brechen,
die
Stimme
brechen
J'peux
plus
croire
Ich
kann
nicht
mehr
glauben
Tout
c'qui
est
marqué
sur
les
murs
Alles,
was
an
den
Wänden
steht
J'peux
plus
voir
Ich
kann
nicht
mehr
sehen
La
vie
des
autres,
même
en
peinture
Das
Leben
der
anderen,
nicht
mal
gemalt
J'suis
pas
là
Ich
bin
nicht
hier
Pour
les
sourires
d'après
minuit
Für
die
Lächeln
nach
Mitternacht
M'en
veux
pas
Nimm
es
mir
nicht
übel
Si,
ce
soir,
j'ai
envie
Wenn
ich
heute
Abend
Lust
habe
D'me
casser
la
voix,
casser
la
voix
Mir
die
Stimme
zu
brechen,
die
Stimme
brechen
Casser
la
voix,
casser
la
voix
Die
Stimme
brechen,
die
Stimme
brechen
Les
amis
qui
s'en
vont
Die
Freunde,
die
gehen
Et
les
autres
qui
restent
Und
die
anderen,
die
bleiben
Se
faire
prendre
pour
un
con
Sich
zum
Narren
halten
lassen
Par
des
gens
qu'on
désteste
Von
Leuten,
die
wir
hassen
Des
rendez-vous
manqués
Verpasste
Verabredungen
Et
le
temps
qui
se
perd
Und
die
Zeit,
die
verloren
geht
Entre
des
jeunes
usés
Zwischen
abgekämpften
Jungen
Et
des
vieux
qui
espèrent
Und
Alten,
die
hoffen
Et
ces
flashs
qui
aveuglent
Und
diese
Blitze,
die
blenden
À
la
télé
chaque
jour
Im
Fernsehen
jeden
Tag
Et
les
salauds
qui
beuglent
Und
die
Schweine,
die
brüllen
La
couleur
de
l'amour
Die
Farbe
der
Liebe
Et
les
journaux
qui
traînent
Und
die
Zeitungen,
die
herumliegen
Comme
je
traîne
mon
ennui
Wie
ich
meine
Langeweile
herumtrage
La
peur
qui
est
la
mienne
Die
Angst,
die
meine
ist
Quand
je
m'réveille
la
nuit
Wenn
ich
nachts
aufwache
Casser
la
voix,
casser
la
voix
Die
Stimme
brechen,
die
Stimme
brechen
Casser
la
voix,
casser
la
voix
Die
Stimme
brechen,
die
Stimme
brechen
Et
les
filles
de
la
nuit
Und
die
Mädchen
der
Nacht
Qu'on
voit
jamais
le
jour
Die
man
nie
am
Tag
sieht
Et
qu'on
couche
dans
son
lit
Und
die
man
in
sein
Bett
legt
En
appelant
ça
d'l'amour
Und
es
Liebe
nennt
Et
les
souvenirs
honteux
Und
die
schändlichen
Erinnerungen
Qu'on
oublie
devant
sa
glace
Die
man
vergisst
vor
dem
Spiegel
En
s'disant
"j'suis
dégueux
Indem
man
sagt
"Ich
bin
eklig
Mais
j'suis
pas
dégueulasse"
Aber
ich
bin
nicht
abscheulich"
Doucement
les
rêves
qui
coulent
Sanft
die
Träume,
die
fließen
Sous
l'regard
des
parents
Unter
dem
Blick
der
Eltern
Et
les
larmes
qui
roulent
Und
die
Tränen,
die
rollen
Sur
les
joues
des
enfants
Über
die
Wangen
der
Kinder
Et
les
chansons
qui
viennent
Und
die
Lieder,
die
kommen
Comme
des
cris
dans
la
gorge
Wie
Schreie
in
der
Kehle
Envie
d'crier
sa
haine
Lust,
seinen
Hass
zu
schreien
Comme
un
chat
qu'on
égorge
Wie
eine
Katze,
die
man
schlachtet
Casser
la
voix,
casser
la
voix
Die
Stimme
brechen,
die
Stimme
brechen
Casser
la
voix,
casser
la
voix
Die
Stimme
brechen,
die
Stimme
brechen
Si,
ce
soir,
j'ai
pas
envie
d'rentrer
tout
seul
Wenn
ich
heute
Abend
keine
Lust
habe,
allein
nach
Hause
zu
gehen
Si,
ce
soir,
j'ai
pas
envie
d'rentrer
chez
moi
Wenn
ich
heute
Abend
keine
Lust
habe,
nach
Hause
zu
gehen
Si,
ce
soir,
j'ai
pas
envie
d'fermer
ma
gueule
Wenn
ich
heute
Abend
keine
Lust
habe,
den
Mund
zu
halten
Si,
ce
soir,
j'ai
envie
d'me
casser
la
voix
Wenn
ich
heute
Abend
Lust
habe,
mir
die
Stimme
zu
brechen
Casser
va
voix
Die
Stimme
brechen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bruel Patrick Maurice, Presgurvic Gerard Maurice Henri
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.