Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Combien de murs?
Wie viele Mauern?
D'abord,
une
pierre
qui
vole
en
éclats
Zuerst
ein
Stein,
der
in
Scherben
fliegt
Une
drôle
de
poussière,
puis
un
fracas
Ein
seltsamer
Staub,
dann
ein
Krachen
Sortez
de
chez
vous,
réveillez
tous
les
gens
Kommt
heraus,
weckt
alle
Leute
Qui
ont
rendez-vous
depuis
si
longtemps
Die
sich
seit
so
langer
Zeit
verabredet
haben
Un
mur
est
tombé,
un
homme
se
retourne
Eine
Mauer
ist
gefallen,
ein
Mann
dreht
sich
um
Est-ce
qu'il
a
rêvé?
Est-ce
une
page
qu'on
tourne?
Hat
er
geträumt?
Ist
es
eine
Seite,
die
wir
umblättern?
Déjà
la
rumeur
qui
court
de
ville
en
ville
Schon
läuft
das
Gerücht
von
Stadt
zu
Stadt
On
s'embrasse,
on
pleure,
il
reste
immobile
Man
umarmt
sich,
weint,
er
bleibt
reglos
Est-ce
que
c'est
lui
qui
perd
la
tête,
qui
devient
fou
Ist
es
er,
der
den
Verstand
verliert,
der
verrückt
wird
Même
si
son
cœur
est
à
la
fête,
ses
yeux
sont
flous
Auch
wenn
sein
Herz
feiert,
sind
seine
Augen
verschwommen
Combien
d'armures,
combien
de
masques,
combien
de
tombes
Wie
viele
Rüstungen,
wie
viele
Masken,
wie
viele
Gräber
Combien
de
murs
se
cachent
derrière
un
mur
qui
tombe?
Wie
viele
Mauern
verstecken
sich
hinter
einer
fallenden
Mauer?
Des
larmes
peuvent
couler,
personne
se
retourne
Tränen
können
fließen,
niemand
dreht
sich
um
L'histoire
abandonne
les
pages
qu'on
détourne
Die
Geschichte
verlässt
die
Seiten,
die
wir
umgehen
De
quelle
liberté
pourra-t-on
bien
parler
Von
welcher
Freiheit
wird
man
wohl
sprechen
Lorsque
les
enfants
viendront
demander
Wenn
die
Kinder
kommen
und
fragen
Les
murs
qu'on
a
dans
la
tête
sont
plus
hauts
que
vos
peut-être
Die
Mauern
in
unseren
Köpfen
sind
höher
als
eure
vielleicht
Pourquoi
personne
les
arrête,
jamais
Warum
hält
sie
niemand
auf,
niemals
Bien
sûr
qu'on
va
les
casser
mais
on
n'effacera
jamais
Natürlich
werden
wir
sie
brechen,
aber
wir
werden
nie
Les
mots
qu'ils
auront
laissés
gravés
Die
Worte
auslöschen,
die
sie
eingraviert
haben
J'avais
oublié
l'ironie
de
notre
histoire
Ich
hatte
die
Ironie
unserer
Geschichte
vergessen
J'avais
oublié
qu'on
a
si
peu
de
mémoire
Ich
hatte
vergessen,
dass
wir
so
wenig
Erinnerung
haben
Combien
de
larmes,
combien
de
haines,
combien
de
hontes
Wie
viele
Tränen,
wie
viel
Hass,
wie
viel
Scham
Combien
de
murs
se
cachent
derrière
un
mur
qui
tombe?
Wie
viele
Mauern
verstecken
sich
hinter
einer
fallenden
Mauer?
Est-ce
que
c'est
moi
qui
deviens
fou?
Bin
ich
es,
der
verrückt
wird?
Répondez-moi,
mes
yeux
sont
flous
Antwortet
mir,
meine
Augen
sind
verschwommen
Au
nom
de
qui
fait-on
le
choix
de
l'innocence?
In
wessen
Namen
trifft
man
die
Wahl
der
Unschuld?
Au
nom
de
quelle
liberté,
de
quelle
transparence?
Im
Namen
welcher
Freiheit,
welcher
Transparenz?
Combien
de
murs,
combien
de
murs
Wie
viele
Mauern,
wie
viele
Mauern
Combien
de
larmes,
combien
de
masques,
combien
de
hontes
Wie
viele
Tränen,
wie
viele
Masken,
wie
viele
Scham
Combien
de
murs
se
cachent
derrière
un
mur
qui
tombe?
Wie
viele
Mauern
verstecken
sich
hinter
einer
fallenden
Mauer?
Combien
de
murs
Wie
viele
Mauern
Combien
de
murs
Wie
viele
Mauern
Combien
de
murs
Wie
viele
Mauern
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Maurice Patrick Benguigui, Daniel Fernandez, Kiko Fuentes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.