Patrick Bruel - Dans ces moments-là - Live - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Patrick Bruel - Dans ces moments-là - Live




Dans ces moments-là - Live
In Those Moments - Live
J'essayais d'écrire un discours
I tried to write a speech
Marion fermait la grande maison
Marion closed the big house
Manu râlait comme toujours
Manu grumbled as always
Les autres fumaient sur le balcon
The others were smoking on the balcony
Marco et François en costard
Marco and François in suits
Évelyne et GéGé en retard
Évelyne and GéGé late
Pascale en larmes au coin de la rue
Pascale in tears around the corner
Je suis venu dès que j'ai su
I came as soon as I knew
Qu'est-ce qu'on dit dans ces moments
What do you say in those moments
On s'embrasse on ne sait pas
We hug, we don't know
Les mots sont tellement dérisoires
Words are so inconsequential
Qu'est-ce qu'on fait de nos souvenirs
What do we do with our memories
Nos larmes et nos fous rires
Our tears and our laughter
Quand part un peu de notre histoire
When a bit of our history is gone
Une chambre bleue 16 ans à peine
A blue room, 16 years old
Ta première fois, qu'elle était belle
Your first time, how beautiful it was
Nos éclats de rire dans le couloir
Our bursts of laughter in the hallway
Tellement jaloux fallait nous voir
So jealous, you had to see us
Les parties d'échecs les moustiques
Games of chess, mosquitoes
Nos grandes engueulades politiques
Our big political arguments
Vos regards noirs pour me faire taire
Your dark looks to make me shut up
J'allais trop loin avec ton père
I went too far with your father
Qu'est-ce qu'on dit dans ces moments
What do you say in those moments
On se serre dans les bras
We hug each other
On baisse les yeux comme des enfants
We lower our eyes like children
Il aurait voulu qu'on se marre
He would have wanted us to laugh
Que je prenne ma guitare
That I take my guitar
Et que tout le monde chante comme avant
And that everyone sings like before
Cette mélodie de Sanson
This melody by Sanson
Une drôle de vie un frisson
A funny life, a thrill
Juste quelques notes d'adolescence
Just a few teenage notes
Comme des enfants qui s'avancent
Like children stepping forward
C'est dingue ce qu'ils te ressemblent
It's crazy how they look like you
On se retrouve en file indienne
We meet up in a single file
A jeter de la terre sur nos larmes
To throw dirt on our tears
Même si tu t'es trompé d'adresse
Even if you have the wrong address
On est tous au rendez-vous
We're all there for the meeting
Et puis envie de voir la mer
And then the desire to see the sea
Faire la route à l'envers
To make the journey in reverse
Vers le café de nos promesses
Towards the café of our promises
A Cadaquès
In Cadaquès
Marion m'a regardé
Marion looked at me
J'ai souri à Marco
I smiled at Marco
Laurence a hésité
Laurence hesitated
Paul a dit oui
Paul said yes
Caro m'a jeté les clefs
Caro threw me the keys
On était déjà dans l'auto, 43210
We were already in the car. 43210
Il aurait voulu une fanfare
He would have wanted a fanfare
Que la voiture démarre
That the car start
Surtout qu'on roule à perte de vue
Especially that we drive as far as the eye can see
Qu'est-ce qu'on chante dans ces moments
What do you sing in those moments
Même si le cœur n'y est pas
Even if your heart's not in it
On suivra cette route
We'll follow this road
Qui continue
That continues





Авторы: Patrick Bruel


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.