Текст и перевод песни Patrick Bruel - Elle voulait tout - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Elle voulait tout - Live
Она хотела всего - Концертная запись
Elle
est
venue
s'asseoir,
l,
juste
en
face
de
moi
Она
пришла
и
села
прямо
напротив
меня.
Etait-ce
par
hasard?
Elle
m'a
dit:
" je
n'crois
pas
"
Случайно
ли
это?
Она
сказала:
"Не
думаю".
Avec
ces
grands
yeux
noirs,
plants
au
fond
des
miens
Этими
большими
черными
глазами,
глядящими
в
мои,
Elle
m'a
pris
par
le
bras,
m'a
dit:
" jusqu'
demain
"...
" jusqu'
demain
"...
Она
взяла
меня
за
руку
и
сказала:
"До
завтра"...
"До
завтра"...
J'ai
suivi
sans
rien
dire,
elle
savait
o
aller
Я
молча
последовал
за
ней,
она
знала,
куда
идти.
Dans
les
ruelles
en
couleurs,
on
a
tout
vu,
tout
fait,
По
красочным
улочкам
мы
все
увидели,
все
сделали,
Elle
visitait
mon
cur,
j'ai
meme
pas
su
son
nom...
Она
изучала
мое
сердце,
я
даже
не
узнал
ее
имени...
Une
taxi,
une
adresse,
j'ai
pas
pos
d'question...
Pas
question!
Такси,
адрес,
я
не
задавал
вопросов...
Никаких
вопросов!
Elle
voulait
tout
jusqu'
demain
Она
хотела
всего
до
завтра,
Elle
voulait
tout
jusqu'au
matin
Она
хотела
всего
до
утра,
C'tait
tout,
tout
d'suite,
tout
ou
rien
Это
было
все,
сразу,
все
или
ничего,
Pas
question
de
chercher
plus
loin
Не
было
смысла
искать
дальше.
Une
belle
histoire
qui
passe,
on
la
prend
comme
elle
vient
Красивая
мимолетная
история,
мы
принимаем
ее
такой,
какая
она
есть.
Les
cloches
sonnaient
midi,
j'me
retourne,
j'tends
la
main
Пробили
часы,
я
обернулся,
протянул
руку,
Je
n'sens
qu'un
oreiller,
j'embrasse
plus
qu'un
parfum
Я
чувствую
только
подушку,
целую
лишь
аромат,
J'l'avais
pas
vue
venir,
j'l'ai
pas
vue
s'en
aller
Я
не
видел,
как
она
пришла,
не
видел,
как
ушла.
J'ai
eu
envie
de
rire,
j'y
suis
pas
arriv.
A
l'arrive...
Мне
захотелось
смеяться,
но
не
смог.
В
итоге...
Elle
m'avait
tout
vol,
pourtant,
elle
n'a
rien
pris
Она
украла
у
меня
все,
хотя
ничего
не
взяла.
J'aurais
p't-etre
prfr,
au
moins,
j'aurais
compris...
Я
бы,
пожалуй,
предпочел,
чтобы
она
хоть
что-то
взяла,
тогда
бы
я
понял...
La
chambre
tait
rgle:
on
m'l'avait
jamais
fait
Номер
был
оплачен:
со
мной
такого
еще
не
случалось.
J'ai
essay
d'pleurer,
j'y
suis
pas
arriv...
Et
puis
aprs
Я
пытался
плакать,
но
не
смог...
А
потом...
Elle
voulait
tout
jusqu'
demain
Она
хотела
всего
до
завтра,
Elle
voulait
tout
jusqu'au
matin
Она
хотела
всего
до
утра,
C'tait
tout,
tout
d'suite,
tout
ou
rien
Это
было
все,
сразу,
все
или
ничего,
Pas
question
de
chercher
plus
loin
Не
было
смысла
искать
дальше.
Une
belle
histoire
qui
passe,
on
la
prend
comme
elle
vient
Красивая
мимолетная
история,
мы
принимаем
ее
такой,
какая
она
есть.
Hasta
maana,
y
dnde
vas?
Hasta
mañana,
y
¿dónde
vas?
Hasta
maana,
y
nada
mas!
Hasta
mañana,
y
nada
más!
La
chica
nunca
mira
atras
La
chica
nunca
mira
atrás
Arrebatando
tu
pensar
Arrebatando
tu
pensar
Y
tu
te
quedas
con
el
sol,
y
nada
mas!
Y
tu
te
quedas
con
el
sol,
y
nada
más!
Repartir
au
matin,
un
souvenir
en
poche
Уйти
утром,
с
одним
воспоминанием
в
кармане,
Sans
un
mot,
sans
un
lien,
surtout
rien
qui
s'accroche
Без
слов,
без
связи,
без
чего-либо,
что
могло
бы
удержать.
Moi
aussi,
j'ai
dj,
bien
sr,
d
faire
comme
elle
Конечно,
я
тоже
поступал
так
же,
как
она,
Arriver
pour
la
nuit,
y
croire,
la
trouver
belle...
la
trouver
belle
Приходить
на
ночь,
верить,
находить
ее
прекрасной...
находить
ее
прекрасной.
Moi
aussi...
Et
pourtant,
si
j'la
croisais
ce
soir,
Я
тоже...
И
все
же,
если
бы
я
встретил
ее
сегодня
вечером,
Je
saurais
empecher
que
le
jour
nous
spare,
Я
бы
не
дал
дню
разлучить
нас,
Et
quand
j'arpente
la
nuit
les
rues
dcolores
И
когда
я
брожу
ночью
по
блеклым
улицам,
Je
cherche
ses
yeux
noirs
dans
les
ombres
presses...
trop
presses...
Я
ищу
ее
черные
глаза
в
спешащих
тенях...
слишком
спешащих...
Elle
voulait
tout,
jusqu'
demain...
Она
хотела
всего
до
завтра...
Elle
voulait
tout,
jusqu'au
matin...
Она
хотела
всего
до
утра...
C'tait
tout,
tout
d'suite,
comme
ca
vient
Это
было
все,
сразу,
как
есть,
Et
pas
question
d'aller
plus
loin
И
не
было
смысла
идти
дальше.
Une
belle
histoire
qui
passe,
et
me
prend
tout
pour
rien
Красивая
мимолетная
история,
которая
забрала
у
меня
все
ни
за
что.
Elle
voulait
tout,
jusqu'
demain...
Она
хотела
всего
до
завтра...
Elle
voulait
tout,
jusqu'au
matin...
Она
хотела
всего
до
утра...
C'tait
tout,
tout
d'suite,
comme
ca
vient
Это
было
все,
сразу,
как
есть,
Et
pas
question
d'aller
plus
loin
И
не
было
смысла
идти
дальше.
Une
belle
histoire
qui
passe,
on
la
prend
comme
elle
vient
Красивая
мимолетная
история,
мы
принимаем
ее
такой,
какая
она
есть.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: patrick bruel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.