Текст и перевод песни Patrick Bruel - Elle voulait tout
Elle
est
venue
s'asseoir,
là,
juste
en
face
de
moi
Она
подошла
и
села
прямо
напротив
меня.
Était-ce
par
hasard?
Elle
m'a
dit
"je
n'crois
pas"
Это
было
случайно?
Она
сказала
мне:
"я
не
верю"
Avec
ces
grands
yeux
noirs,
plantés
au
fond
des
miens
С
этими
большими
черными
глазами,
посаженными
глубоко
в
моих.
Elle
m'a
pris
par
le
bras,
m'a
dit
"jusqu'à
demain"
Она
взяла
меня
за
руку,
сказала
"До
завтра".
"Jusqu'à
demain"
"До
завтра"
J'ai
suivi
sans
rien
dire,
elle
savait
où
aller
Я
последовал
за
ней,
ничего
не
сказав,
Она
знала,
куда
идти.
Dans
les
ruelles
en
couleurs,
on
a
tout
vu,
tout
fait
В
цветных
переулках
мы
все
видели,
все
делали
Elle
visitait
mon
cœur,
j'ai
même
pas
su
son
nom
Она
посещала
мое
сердце,
я
даже
не
знал
ее
имени.
Un
taxi,
une
adresse,
j'ai
pas
posé
d'question
Такси,
адрес,
я
не
задавал
вопросов.
Pas
d'question
Никаких
вопросов
Elle
voulait
tout
jusqu'à
demain
Она
хотела
всего
этого
до
завтра.
Elle
voulait
tout
jusqu'au
matin
Она
хотела
всего
этого
до
утра
C'était
tout,
tout
d'suite,
tout
ou
rien
Это
было
все,
сразу,
все
или
ничего
Pas
question
de
chercher
plus
loin
Нет
смысла
искать
дальше
Une
belle
histoire
qui
passe,
on
la
prend
comme
elle
vient
Прекрасная
история,
которая
проходит,
мы
воспринимаем
ее
такой,
какая
она
есть
Les
cloches
sonnaient
midi,
j'me
retourne,
j'tends
la
main
Колокола
прозвонили
полдень,
я
оборачиваюсь,
протягиваю
руку.
Je
n'sens
qu'un
oreiller,
j'embrasse
plus
qu'un
parfum
Я
чувствую
только
подушку,
я
целую
больше,
чем
аромат
J'l'avais
pas
vue
venir,
j'l'ai
pas
vue
s'en
aller
Я
бы
не
приходить,
я
уже
не
уйти
J'ai
eu
envie
de
rire,
j'y
suis
pas
arrivé
Мне
захотелось
рассмеяться,
я
не
смог
этого
сделать
Elle
m'avait
tout
volé,
pourtant,
elle
n'a
rien
pris
Она
украла
у
меня
все,
но
ничего
не
взяла.
J'aurais
peut-être
préféré,
au
moins,
j'aurais
compris
Возможно,
я
бы
предпочел,
по
крайней
мере,
я
бы
понял
La
chambre
était
réglée,
on
m'l'avait
jamais
fait
Номер
был
заселен,
мне
никогда
этого
не
делали
J'ai
essayé
d'pleurer,
j'y
suis
pas
arrivé
Я
пытался
плакать,
но
у
меня
ничего
не
вышло.
Et
puis
après
А
потом
после
Elle
voulait
tout
jusqu'à
demain
Она
хотела
всего
этого
до
завтра.
Elle
voulait
tout
jusqu'au
matin
Она
хотела
всего
этого
до
утра
C'était
tout,
tout
d'suite,
tout
ou
rien
Это
было
все,
сразу,
все
или
ничего
Et
pas
question
d'aller
plus
loin
И
не
нужно
идти
дальше
Une
belle
histoire
qui
passe,
on
la
prend
comme
elle
vient
Прекрасная
история,
которая
проходит,
мы
воспринимаем
ее
такой,
какая
она
есть
Hasta
mañana,
y
dònde
vas
Хаста
маньяна,
й
Донде
вас
Hasta
mañana,
y
nada
màs
Хаста
маньяна,
у
Нада
мас
La
chica
nunca
mira
atràs
Ла
Чика
Нунка
мира
атрас
Arrebatando
pensar
Арребатандо
Пенсар
Quedas
con
el
sol,
y
nada
màs
Quedas
con
el
sol,
y
nada
màs
Repartir
au
matin,
un
souvenir
en
poche
Уходите
утром,
с
сувениром
в
кармане
Sans
un
mot,
sans
un
lien,
surtout
rien
qui
s'accroche
Без
единого
слова,
без
связи,
особенно
ничего,
что
цепляется
Moi
aussi,
j'ai
déjà,
bien
sûr,
dû
faire
comme
elle
Мне
тоже,
конечно,
уже
приходилось
делать
то
же
самое,
что
и
ей
Arriver
pour
la
nuit,
y
croire,
la
trouver
belle
Приехать
на
ночь,
поверить
в
это,
найти
ее
красивой
La
trouver
belle
Найти
ее
красивой
Moi
aussi
et
pourtant,
si
j'la
croisais
ce
soir
Я
тоже,
и
все
же,
если
бы
я
встретился
с
ней
сегодня
вечером
Je
saurais
empêcher
qu'le
jour
nous
sépare
Я
бы
не
позволил
этому
дню
разлучить
нас.
Et
quand
j'arpente
la
nuit,
les
rues
décolorées
И
когда
я
иду
ночью,
выцветшие
улицы
Je
cherche
ses
yeux
noirs
dans
les
ombres
pressées
Я
ищу
его
черные
глаза
в
торопливых
тенях.
Trop
pressées
Слишком
спешно
Elle
voulait
tout,
jusqu'à
demain
Она
хотела
всего,
до
завтра.
Elle
voulait
tout,
jusqu'au
matin
Она
хотела
всего,
до
утра.
C'était
tout,
tout
d'suite,
comme
ça
vient
Это
было
все,
сразу,
как
только
что.
Et
pas
question
d'aller
plus
loin
И
не
нужно
идти
дальше
Une
belle
histoire
qui
passe,
et
me
prend
tout
pour
rien
Прекрасная
история,
которая
проходит,
и
забирает
у
меня
все
впустую
Elle
voulait
tout,
jusqu'à
demain
Она
хотела
всего,
до
завтра.
Elle
voulait
tout,
jusqu'au
matin
Она
хотела
всего,
до
утра.
C'était
tout,
tout
d'suite,
comme
ça
vient
Это
было
все,
сразу,
как
только
что.
Et
pas
question
d'aller
plus
loin
И
не
нужно
идти
дальше
Une
belle
histoire
qui
passe,
on
la
prend
comme
elle
vient
Прекрасная
история,
которая
проходит,
мы
воспринимаем
ее
такой,
какая
она
есть
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Patrick Bruel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.