Patrick Bruel - En Bas Des Marches - перевод текста песни на немецкий

En Bas Des Marches - Patrick Bruelперевод на немецкий




En Bas Des Marches
Unten auf den Stufen
Elle était assise En Bas Des Marches
Sie saß unten auf den Stufen
Comme adossée à sa vie.
Als lehnte sie sich an ihr Leben.
Sur ses joues, quelques traces d'une histoire qui a mal fini.
Auf ihren Wangen Spuren einer Geschichte, die schlecht endete.
Elle était assise en bas du monde, à écouter les secondes
Sie saß am unteren Ende der Welt, lauschte den Sekunden,
Qui résonnent sans rien dire, qui parlent meme plus d'avenir.
Die hallen ohne zu sprechen, die nicht mehr von Zukunft erzählen.
Elle attendait, attendait... qu'un sourire vienne se poser
Sie wartete, wartete... dass ein Lächeln sich niederlässt
Au milieu de ses reves avant qu' la nuit l'enlève.
Mitten in ihren Träumen, bevor die Nacht sie fortträgt.
J'ai cherché, maladroit, le froid de son regard,
Ich suchte, unbeholfen, die Kälte ihres Blicks,
Histoire de comprendre son histoire.
Um ihre Geschichte zu verstehen.
Elle vivait comme une ombre que personne ne dessine encore...
Sie lebte wie ein Schatten, den noch niemand gezeichnet hat...
Elle m'a offert pendant quelques heures
Sie schenkte mir für einige Stunden
Tous les battements de son cur,
Jeden Schlag ihres Herzens,
Reconstruit en une nuit les châteaux d' sable de sa vie.
Baute in einer Nacht die Sandburgen ihres Lebens neu.
Tout ce temps passé à apprendre
All die Zeit, die sie damit verbrachte,
Les ruses pour pas se faire prendre,
Die Tricks zu lernen, nicht erwischt zu werden,
A se débattre quand il pleut au hasard de droles de jeux.
Sich zu wehren, wenn es regnet, im Zufall seltsamer Spiele.
Elle riait, elle pleurait...
Sie lachte, sie weinte...
Sans que ses larmes ne coulent jamais.
Ohne dass ihre Tränen je flossen.
Elle aurait tout donné pour un geste, un regard
Sie hätte alles gegeben für eine Geste, einen Blick,
Qui avaient tellement manqué.
Die so sehr gefehlt hatten.
Elle en parlait trop, meme à demi-mot
Sie sprach zu viel davon, sogar halb im Scherz,
Comme une gosse perdue qui cherche sa place sur la photo.
Wie ein verlorenes Kind, das seinen Platz auf dem Foto sucht.
Elle avait l' cur en mille morceaux
Ihr Herz war in tausend Stücke,
Et personne pour l'emmener plus haut.
Und niemand da, der es höher trägt.
Elle passait toutes ses nuits ici à attendre je n' sais qui
Sie verbrachte alle Nächte hier, wartend auf ich weiß nicht wen
Au creux de ces lits de hasard
In zufälligen Betten,
Elle cherchait des raisons d'y croire.
Sie suchte Gründe, daran zu glauben.
L'humour comme dernière politesse... pudeur de princesse.
Humor als letzte Höflichkeit... Anmut einer Prinzessin.
Elle était assise En Bas Des Marches
Sie saß unten auf den Stufen
Comme adossée à sa vie.
Als lehnte sie sich an ihr Leben.
Devant mes yeux cette image, qui m'a si longtemps suivi.
Vor meinen Augen dieses Bild, das mir so lange folgte.
Elle était assise En Bas Des Marches...
Sie saß unten auf den Stufen...





Авторы: Patrick Bruel


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.