Patrick Bruel - En Bas Des Marches - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Patrick Bruel - En Bas Des Marches




En Bas Des Marches
At the Bottom of the Steps
Elle était assise En Bas Des Marches
She was sitting At the Bottom of the Steps
Comme adossée à sa vie.
As if leaning against her life.
Sur ses joues, quelques traces d'une histoire qui a mal fini.
On her cheeks, a few traces of a story that ended badly.
Elle était assise en bas du monde, à écouter les secondes
She was sitting at the bottom of the world, listening to the seconds
Qui résonnent sans rien dire, qui parlent meme plus d'avenir.
That resonate without saying anything, that no longer even speak of the future.
Elle attendait, attendait... qu'un sourire vienne se poser
She was waiting, waiting... for a smile to come and rest
Au milieu de ses reves avant qu' la nuit l'enlève.
Amidst her dreams before the night takes her away.
J'ai cherché, maladroit, le froid de son regard,
I searched, awkwardly, the coldness of her gaze,
Histoire de comprendre son histoire.
In order to understand her story.
Elle vivait comme une ombre que personne ne dessine encore...
She lived like a shadow that no one had yet drawn...
Elle m'a offert pendant quelques heures
She offered me for a few hours
Tous les battements de son cur,
All the beats of her heart,
Reconstruit en une nuit les châteaux d' sable de sa vie.
Rebuilt in one night the sandcastles of her life.
Tout ce temps passé à apprendre
All that time spent learning
Les ruses pour pas se faire prendre,
The tricks to avoid being caught,
A se débattre quand il pleut au hasard de droles de jeux.
To fight it out when it rains at the whim of weird games.
Elle riait, elle pleurait...
She laughed, she cried...
Sans que ses larmes ne coulent jamais.
Without her tears ever flowing.
Elle aurait tout donné pour un geste, un regard
She would have given anything for a gesture, a glance
Qui avaient tellement manqué.
That had been missed so much.
Elle en parlait trop, meme à demi-mot
She talked about it too much, even in half-words
Comme une gosse perdue qui cherche sa place sur la photo.
Like a lost child looking for her place in the picture.
Elle avait l' cur en mille morceaux
Her heart was in a thousand pieces
Et personne pour l'emmener plus haut.
And no one to take her higher.
Elle passait toutes ses nuits ici à attendre je n' sais qui
She spent all her nights here waiting for I don't know who
Au creux de ces lits de hasard
In the depths of these random beds
Elle cherchait des raisons d'y croire.
She was looking for reasons to believe in it.
L'humour comme dernière politesse... pudeur de princesse.
Humor as a last courtesy... the modesty of a princess.
Elle était assise En Bas Des Marches
She was sitting At the Bottom of the Steps
Comme adossée à sa vie.
As if leaning against her life.
Devant mes yeux cette image, qui m'a si longtemps suivi.
Before my eyes, this image, which followed me for so long.
Elle était assise En Bas Des Marches...
She was sitting At the Bottom of the Steps...





Авторы: Patrick Bruel


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.