Patrick Bruel - Et Puis - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Patrick Bruel - Et Puis




Et Puis
And Then
Et puis je sais tous ces regards sur moi,
And then I know all these eyes upon me,
Et puis je sais tous ces mots qu′on ne dit pas,
And then I know all these words left unsaid,
Et puis je sais tout ce que j'aurais pu faire
And then I know all that I should have done
A défaut de me taire
Instead of holding my tongue
Quand j′approchais l'enfer
As I approached what was almost hell
Et puis je sais les sourires qu'on invente,
And then I know the smiles we pretend,
Les mains glacées, les longues heures d′attente,
Frozen hands, long hours of waiting,
Et puis je sais les matins fatigués
And then I know the weary mornings
Par trop de mots gâchés,
After too many wasted words,
Trop de rêves envolés,
Too many shattered dreams,
Et puis je sais qu′il y a eu des colères,
And then I know there have been rages,
Des cris lâchés, des mots lancés en l'air,
Shouts let loose, words thrown into the air,
Et puis je sais tout ce que j′aurais pu dire
And then I know all that I should have said
A défaut de souffrir
Instead of hurting
Quand je les voyais venir.
When I saw them approaching.
J'ai crié tant de fois pour que l′on m'entende mieux,
I've screamed so many times to be heard,
Si souvent maladroit, si souvent malheureux.
So often clumsy, so often wretched.
J′ai garé mes angoisses sur des parkings de haine.
I've parked my anxieties in parking lots of hate.
J'ai payé des ardoises bien plus chères que mes chaînes
I've paid taboos much more expensive than my chains
Mais je sais qu'on ne pardonne rien
But I know that they forgive nothing
A qui se trompe de destin
To those who stray from their destiny
Sur de drôle de chemin.
On strange paths.
Et puis je sais ce jouet trop fragile
And then I know that toy too fragile
Qu′on ne donne jamais mais qu′on te prête facile
That's never given but so easily lent
Et puis je sais toute ses nuits inquiétantes
And then I know all those restless nights
La peur collée au ventre pour remonter la pente"
Fear clutching at my stomach on the climb"
Et puis je sais les silences entendus,
And then I know the silences that are heard,
Et puis je sais toutes ces choses qu'on ne fait plus.
And then I know all those things that are no longer done.
Si j′ai glissé sur des lits de hasard
If I've slipped between sheets of chance
Dans quelques nuits trop noires
On nights too dark
Pour quelques heures d'espoir.
For a few hours of hope.
J′ai essayé de vivre au milieu des remords.
I've tried to live amidst remorse.
J'ai tenté de survivre quand on me croyait mort.
I've tried to survive when they thought I was dead.
Si j′ai cru pour de bon aux amitiés poussières,
If I've put faith in dusty friendships,
Chercher la solution au fond de quelques verres,
Searching for solutions at the bottom of glasses,
C'est que j'avais peur, que les autres me voient
It's because I was afraid, that others would see me
Comme je vois les autres, j′avais si peur de moi.
The way I see others, I was so afraid of myself.
Et puis je sais...
And then I know...





Авторы: Jean Loup Dabadie, Jacques Datin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.