Текст и перевод песни Patrick Bruel - J'ai croisé ton fils
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai croisé ton fils
I Ran Into Your Son
Laisse-moi
entrer
Let
me
in
Que
j′te
parle
deux
minutes
I
want
to
talk
to
you
for
two
minutes
Sers-nous
à
boire
Pour
us
a
drink
Assieds-toi,
écoute-moi
Sit
down,
listen
to
me
Ça
remonte
à
quand
When
was
the
last
time
Notre
dernière
dispute?
We
last
argued?
Tu
sais
on
peut
tout
s'dire
You
know,
we
can
tell
each
other
anything
On
est
juste
toi
et
moi
It's
just
you
and
me
Deux
copains
qui
vont
pas
Two
friends
who
aren't
S′raconter
des
histoires
Going
to
tell
each
other
stories
À
notre
âge,
on
a
fait
la
route
At
our
age,
we've
been
through
it
all
Dans
tous
les
sens
In
every
way
C'est
pour
ça
que
je
suis
That's
why
I
came
Venu
parler
ce
soir
To
talk
tonight
En
l'honneur
de
nos
nuits
In
honor
of
our
nights
Et
nos
années
d′errance
And
our
years
of
wandering
Au
fait,
j′ai
croisé
ton
fils
By
the
way,
I
ran
into
your
son
Il
s'demande
ce
que
tu
deviens
He
was
wondering
what
happened
to
you
Il
s′demande
si
tu
existes
He
was
wondering
if
you
still
existed
Au
fait,
j'ai
croisé
ton
fils
By
the
way,
I
ran
into
your
son
Il
s′demande
ce
que
tu
deviens
He
was
wondering
what
happened
to
you
Il
s'demande
où
tu
glisses
He
was
wondering
where
you've
ended
up
T′es
là,
tout
seul
You're
over
there,
all
alone
Avec
tes
souvenirs
With
your
memories
À
te
demander
Asking
yourself
Qui
a
tord
ou
raison
Who's
right
and
who's
wrong
À
quand
remonte
When
was
the
last
time
Ton
dernier
éclat
d'rire
You
laughed
out
loud
Tu
le
cherches
partout
You
search
for
it
everywhere
Dans
cette
grande
maison
In
this
big
house
D'accord,
t′aimes
pas
cette
fille
Okay,
you
don't
like
this
girl
Elle
te
met
mal
à
l′aise
She
makes
you
uncomfortable
Jusqu'à
preuve
du
contraire
Until
proven
otherwise
C′est
pas
toi
qui
la
baises
You're
not
the
one
sleeping
with
her
Elle
a
mis
du
soleil
She's
put
some
sunshine
Dans
son
cœur
esquinté
In
her
broken
heart
Et
des
fleurs
à
cette
place
And
flowers
where
so
many
others
Que
tant
d'autres
ont
laissée
Have
left
Au
fait,
j′ai
croisé
ton
fils
By
the
way,
I
ran
into
your
son
Il
ne
demande
rien
He's
not
asking
for
much
Simplement
si
tu
existes
Just
if
you
still
exist
Au
fait,
j'ai
croisé
ton
fils
By
the
way,
I
ran
into
your
son
Juste
savoir
si
tu
viens
Just
to
see
if
you're
coming
Tout
à
l′heure
à
l'église
To
church
in
a
little
while
Allez,
qu'est-ce
que
tu
fous?
Come
on,
what
are
you
doing?
Je
te
reconnais
pas
I
don't
recognize
you
Arrête
de
jouer
au
jeu
Stop
playing
the
game
Du
viendra,
viendra
pas
Of
will
he
or
won't
he
come
C′est
ton
enfant,
le
seul
He's
your
child,
your
only
one
C′est
le
sang
de
ton
sang
He's
your
flesh
and
blood
Allez,
joue
pas
au
con
Come
on,
don't
be
silly
Tout
l'monde
nous
attend
We're
all
waiting
for
you
Au
fait,
j′ai
croisé
ton
fils
By
the
way,
I
ran
into
your
son
Il
ne
demande
rien
He's
not
asking
for
much
Simplement
si
tu
viens
Just
if
you're
coming
Au
fait,
j'ai
croisé
ton
fils
By
the
way,
I
ran
into
your
son
Il
avait
l′air
bien
He
seemed
okay
Peut-être
un
peu
triste
Maybe
a
little
sad
J'aurais
voulu
qu′un
jour
I
wish
that
one
day
Un
drôle
de
type
comme
moi
A
funny
guy
like
me
Vienne
glisser
dans
l'oreille
Would
slip
in
the
ear
D'un
drôle
de
type
comme
toi
Of
a
funny
guy
like
you
Que
le
temps
qui
s′en
va
That
time
goes
by
Ne
se
rattrape
pas
And
you
can't
get
it
back
Et
ce
type
tu
le
sais
And
you
know
who
that
guy
is?
C′était
mon
papa
It
was
my
father
Au
fait,
est-ce
que
tu
vas
bien?
By
the
way,
are
you
okay?
Allez,
si
tu
veux
Come
on,
if
you
want
On
en
parle
en
chemin
We
can
talk
about
it
on
the
way
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Patrick Bruel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.