Patrick Bruel - J'ai l'beguin pour elle (duo) - перевод текста песни на немецкий

J'ai l'beguin pour elle (duo) - Patrick Bruelперевод на немецкий




J'ai l'beguin pour elle (duo)
Ich bin in sie verknallt (Duett)
On s'est rencontrs
Wir haben uns getroffen
Prs d' 1a rue Ringard.
Nahe der Rue Ringard.
Moi j'tais presse.
Ich hatte es eilig.
Moi j'tais en r'tard.
Ich war zu spät dran.
Tout suite on s'est plu.
Wir mochten uns sofort.
D'ailleurs il pleuvait.
Außerdem regnete es.
Quand on s'est connu,
Als wir uns kennenlernten,
Ah! Qu'est-ce qu'il tombait!
Ah! Wie das geschüttet hat!
J' lui ai dit: "Mam'zelle,
Ich sagte zu ihr: "Fräulein,
Ah! C' que, j' vous trouve belle."
Ah! Wie schön ich Sie finde."
Aussitot j' rponds:
Sofort antworte ich:
"Ah, m'sieur vous etes trop bon."
"Ah, mein Herr, Sie sind zu gütig."
Et, dans ses yeux clairs,
Und in ihren klaren Augen,
J'ai vu mon bonheur.
Sah ich mein Glück.
Sous son regard fier,
Unter seinem stolzen Blick,
J'ai senti mon cur fondre.
Fühlte ich mein Herz schmelzen.
J'ai l' bguin pour elle.
Ich bin in sie verknallt.
J'ai l' bguin pour lui.
Ich bin in ihn verknallt.
Mon dieu, c' qu'elle est belle!
Mein Gott, ist sie schön!
Ah, c' qu'il est mimi.
Ah, ist er süß!
C'est l' coup d' foudre,
Das ist Liebe auf den ersten Blick,
C'est l' coup d' foudre.
Das ist Liebe auf den ersten Blick.
On s'est mis en mnage
Wir sind zusammengezogen
Du cot d' Nogent.
In der Gegend von Nogent.
Moi j' fais le mnage.
Ich mache den Haushalt.
Et moi, j' gagne de l'argent.
Und ich verdiene das Geld.
C' que la vie est belle
Wie schön das Leben ist
Quand on vit deux.
Wenn man zu zweit lebt.
Loin du monde cruel
Fern der grausamen Welt
Qui rend malheureux.
Die unglücklich macht.
Et neuf mois plus tard,
Und neun Monate später,
Comme c'est notre devoir
Wie es unsere Pflicht ist
On a eu un fils
Bekamen wir einen Sohn
Qui f'sait 3 kg 6.
Der 3 Kilo 6 wog.
Ah le beau bb,
Ah, das schöne Baby,
Ah le bel enfant,
Ah, das schöne Kind,
Que tu m'as donn
Das du mir geschenkt hast
Me voil maman.
Jetzt bin ich Mama.
J'ai l' bguin pour elle.
Ich bin in sie verknallt.
J'ai l' bguin pour lui.
Ich bin in ihn verknallt.
Mon dieu qu'elle est belle.
Mein Gott, ist sie schön.
Ah c' qu'il est mimi.
Ah, ist er süß.
C'est I' coup d' foudre,
Das ist Liebe auf den ersten Blick,
C'est l' coup d' foudre.
Das ist Liebe auf den ersten Blick.
Oui, mais voil,
Ja, aber siehe da,
L'amour est si volage.
Die Liebe ist so flatterhaft.
Sur notre bonheur,
Über unserem Glück,
Passent de gros nuages.
Ziehen dicke Wolken auf.
Tu m' trompes j'en suis sre.
Du betrügst mich, da bin ich sicher.
Mais non, je te jure.
Aber nein, ich schwöre es dir.
Simone ou Huguette?
Simone oder Huguette?
A suffit, arrete!
Es reicht, hör auf!
J'ai plus rien pour elle.
Ich fühle nichts mehr für sie.
J'ai plus rien pour lui.
Ich fühle nichts mehr für ihn.
J' la trouve plus si belle.
Ich finde sie nicht mehr so schön.
Lui plus si mimi.
Ihn nicht mehr so süß.
Plus d' coup, d' foudre,
Keine Liebe auf den ersten Blick mehr,
Faut tout r'coudre.
Man muss alles wieder flicken.
On s'est retrouv
Wir haben uns wiedergetroffen
Prs d' la rue Ringard.
Nahe der Rue Ringard.
J'tais pas presse.
Ich hatte es nicht eilig.
J'tais pas en r'tard.
Ich war nicht zu spät dran.
Tout d' suite on s'est r'plu,
Wir mochten uns sofort wieder,
D'ailleurs y f'sait beau.
Außerdem war das Wetter schön.
Quand on s'est revus,
Als wir uns wiedersahen,
Ah! Qu'est-ce qu'il f'sait chaud!
Ah! Wie heiß es war!
J'ai l' bguin pour lui.
Ich bin in ihn verknallt.
J'ai l' bguin pour elle.
Ich bin in sie verknallt.
Ah c' qu'il est mimi.
Ah, ist er süß.
Mon dieu qu'elle est belle!
Mein Gott, ist sie schön!
C'est l' coup d' foudre,
Das ist Liebe auf den ersten Blick,
C'est l' coup d' foudre.
Das ist Liebe auf den ersten Blick.





Авторы: Gérard Presgurvic


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.