Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'm'attendais pas à toi
Я не ожидал тебя
Je
parlais
de
l'amour
Я
говорил
о
любви,
Comme
on
parle
du
temps
Как
говорят
о
погоде,
Sans
l'avoir
vu
aujour
Не
видя
её
сегодня,
Sans
le
connaître
vraiment
Не
зная
её
по-настоящему.
J'y
pensais
comme
on
rêve
Я
думал
о
ней,
как
о
мечте,
J'en
rêvais
sans
y
croire
Мечтал,
не
веря
в
это,
Entre
ces
coeurs
en
grève
Среди
этих
бастующих
сердец
Et
ces
histoires
pour
voir
И
этих
историй
напоказ.
J'm'attendais
pas
à
toi
Я
не
ожидал
тебя,
J'm'attendais
pas
à
çà
Я
не
ожидал
этого,
J'm'attendais
pas
à
moi
Я
не
ожидал
себя
Dans
c'rôle
là.
В
этой
роли.
J'm'attendais
pas
à
lire
Я
не
ожидал
читать
Autres
choses
que
mon
livre
Что-то
кроме
своей
книги,
J'm'attendais
pas
à
vivre
Я
не
ожидал
жить
Au-dessus
de
mes
lignes
Вне
своих
строк.
Dans
cette
foule
de
gens
seuls
В
этой
толпе
одиноких
людей,
Toutes
ces
vies
que
se
frôlent
Все
эти
жизни,
что
сталкиваются,
Tous
ces
corps
qui
s'en
veulent
Все
эти
тела,
что
желают
друг
друга,
Ces
chagrins
sans
épaules
Эти
печали
без
утешения.
On
respire
l'air
du
large
Мы
дышим
свежим
воздухом,
L'air
du
temps,
l'air
de
rien
Духом
времени,
воздухом
ничегонеделания,
On
veut
tous
prendre
lelarge
Мы
все
хотим
уйти
в
плавание,
Personne
connaît
le
chemin
Но
никто
не
знает
пути.
J'm'attendais
pas
à
lire
Я
не
ожидал
читать
Autre
chose
que
mon
livre
Что-то
кроме
своей
книги,
J'm'attendais
pas
à
vivre
Я
не
ожидал
жить
Au-dessus
de
mes
lignes.
Вне
своих
строк.
Et
puis
j'ai
vu
tête
И
тут
я
увидел
тебя,
Un
clown
aux
yeux
qui
brillent
Клоуна
с
сияющими
глазами,
Tes
chagrins
dans
les
fêtes
Твои
печали
на
праздниках
Et
ton
rire
qui
rougit
И
твой
румянец,
когда
ты
смеёшься.
Si
forte
d'être
fragile
Такая
сильная
в
своей
хрупкости,
Tes
peurs
après
la
nuit
Твои
страхи
после
ночи,
Les
princesses
que
j'ai
lues
Принцессы,
о
которых
я
читал,
Etaient
moins
farfelues
Были
менее
эксцентричными.
Je
courais
sans
lanterne
Я
бежал
без
фонаря
Vers
une
aube
qui
s'enfuit
К
ускользающей
заре,
Aux
endroits
où
l'on
s'aime
В
местах,
где
любят
друг
друга,
Il
ne
fait
jamais
nuit
Никогда
не
бывает
ночи.
J'm'attendais
pas
à
toi
Я
не
ожидал
тебя,
J'm'attendais
pas
à
moi
Я
не
ожидал
себя
Dans
c'rôle
là
В
этой
роли.
Et
la
route
fut
belle
И
дорога
была
прекрасна
De
mes
rêves
à
ma
vie
От
моих
мечтаний
к
моей
жизни,
Croustillante
de
dentelle
Хрустящая
от
кружев,
Rideaux
neufs,
nouveau
it
Новые
шторы,
новый
стиль.
J'ai
posé
mille
questions
Я
задал
тысячу
вопросов
A
mon
coeur,
à
ma
tête
Своему
сердцу,
своей
голове,
J'ai
planté
l'vieux
garçon
Я
похоронил
старого
холостяка
Au
milieuy
de
ses
"peut-être"
Среди
его
"может
быть".
Tous
ces
jours
plus
pareils
Все
эти
дни,
такие
разные,
Tous
ces
matins
parfaits
Все
эти
идеальные
утра,
Où
tes
yeux
me
réveille
Когда
твои
глаза
будят
меня
Dans
un
rire,
un
secret
Смехом,
секретом.
J'm'attendais
pas
à
çà
...
Я
не
ожидал
этого...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Patrick Maurice Bruel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.