Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je l'ai fait cent fois
Ich habe es hundert Mal getan
As-tu
déjà
haï
Hast
du
je
gehasst
Ces
heures
que
tu
brûlais
Diese
Stunden,
die
du
verzehrtest
Attendant
de
la
vie
Und
vom
Leben
ersehntest
Ce
qu'elle
te
refusait?
Was
es
dir
verwehrte?
As-tu
déjà
pleuré
Hast
du
je
geweint
Sur
des
regrets
amers?
Über
bitteres
Bedauern?
Plongé
dans
une
larme
In
einer
Träne
versunken
Comme
on
sombre
dans
la
mer?
Wie
man
im
Meer
ertrinkt?
As-tu
déjà
souffert
Hast
du
je
gelitten
Bien
plus
que
de
raison
Mehr
als
vernünftig
war
Pour
un
amour
perdu
Für
eine
verlorene
Liebe
Pour
une
folle
passion?
Für
eine
leidenschaftliche
Narrheit?
As-tu
déjà
surpris
Hast
du
je
in
deinen
Tagen
Dans
tes
jours
tant
de
nuits?
So
viele
Nächte
überrascht?
As-tu
déjà
perdu
Hast
du
je
den
Sinn
Le
sens
même
de
la
vie?
Des
Lebens
selbst
verloren?
As-tu
élevé
Hast
du
erhöht
zum
Rang
Au
rang
de
demi-dieu
Eines
Halbgottes
Celui
qui
devant
toi
Den,
der
vor
dir
Détournait
les
yeux?
Die
Augen
abwandte?
As-tu
courbé
le
dos
Hast
du
gebeugt
den
Rücken
Devant
l'inacceptable
Vor
Unerträglichem
Pour
qu'on
te
trouve
beau
Damit
man
dich
schön
fände
Pour
qu'on
te
trouve
aimable?
Damit
man
dich
liebenswert
fände?
As-tu
souvent
manqué
Hast
du
oft
gemangelt
an
De
foi
et
de
courage
Glauben
und
an
Mut
Pour
pouvoir
tout
changer
Um
alles
zu
ändern
Tourner
rien
qu'une
page?
Nur
eine
Seite
zu
wenden?
As-tu
souvent
douté
Hast
du
oft
gezweifelt
an
De
la
beauté
des
choses
Der
Schönheit
der
Dinge
Jusque
devant
l'aurore
Selbst
vor
der
Morgenröte
Fraîchement
éclose?
Frisch
erblüht
am
Himmel?
Moi
je
l'ai
fait
cent
fois
Ich,
ich
habe
es
hundert
Mal
getan
As-tu
rougis
des
yeux
Hast
du
errötet
für
Augen
Que
tu
aimais
si
fort?
Die
du
so
sehr
liebtest?
Brisé
des
cœurs
amis
Herzen
von
Freunden
zerschmettert
Sans
raison,
ni
remords?
Ohne
Grund,
ohne
Reue?
Attends-tu
trop
souvent
Erwartest
du
zu
oft
Bien
plus
que
tu
ne
donnes
Viel
mehr
als
du
gibst?
Submergé
par
la
peur
Überwältigt
von
der
Angst
Que
l'on
t'abandonne?
Dass
man
dich
verlässt?
As-tu
déjà
haï
Hast
du
je
gehasst
Tout
ce
que
tu
es?
Alles,
was
du
bist?
Rêvé
d'être
celui
Geträumt,
DER
zu
sein
Que
tu
n'seras
jamais?
Der
du
niemals
sein
wirst?
As-tu
déjà
maudit
Hast
du
je
verwünscht
Tous
les
passants
qui
s'aiment
Alle
Paare,
die
sich
lieben?
Priant
que
ce
soit
toi
Dabei
betend,
dass
du
es
seist
Qu'un
jour
ces
bras
étreignent?
Den
diese
Arme
eines
Tages
umfangen?
As-tu
redouté
Hast
du
gefürchtet
den
Du
matin
qui
se
lève
Morgen,
der
anbricht?
L'aiguille
assassine
Den
mörderischen
Zeiger
Jusqu'au
jour
qui
s'achève?
Bis
der
Tag
sich
neigt?
As-tu
imploré
Hast
du
angefleht
Les
diables
et
les
dieux
Die
Teufel
und
die
Götter
Que
le
temps
se
suspende
Dass
die
Zeit
anhalte
Que
tu
respires
un
peu?
Damit
du
aufatmen
kannst?
As-tu
réécris
Hast
du
neu
geschrieben
Mille
fois
dans
ta
tête
Tausend
Mal
im
Kopf
L'histoire
de
ta
vie
Die
Geschichte
deines
Lebens
Oubliant
tes
défaites?
Deine
Niederlagen
vergessend?
T'es
tu
épanché
Hast
du
dich
ausgeweint
Sur
l'épaule
de
ton
père?
An
der
Schulter
deines
Vaters?
Ou
en
as-tu
rêvé
Oder
hast
du
davon
geträumt
Si
tu
n'as
pu
le
faire?
Wenn
du
es
nicht
tun
konntest?
Moi
je
l'ai
fait
cent
fois
Ich,
ich
habe
es
hundert
Mal
getan
Redoutes-tu
de
la
vie
Befürchtest
du
vom
Leben
Qu'elle
soit
trop
peu
féconde
Es
sei
nicht
fruchtbar
genug
Pour
calmer
ton
ardeur
Um
deinen
Eifer
zu
stillen
De
découvrir
le
monde?
Die
Welt
zu
entdecken?
Et
voir
d'autres
visages
Und
andere
Gesichter
zu
sehen
Entendre
d'autres
mots
Andere
Worte
zu
hören
Bordé
de
paysages
Umsäumt
von
Landschaften
Et
d'un
ciel
nouveau
Und
einem
neuen
Himmel
Pour
conjurer
la
mort
Um
den
Tod
zu
bannen
T'accroches-tu
à
la
vie
Klammerst
du
dich
ans
Leben
En
existant
trop
fort
Indem
du
zu
stark
existierst
De
peur
que
l'on
t'oublie?
Aus
Angst,
vergessen
zu
sein?
As-tu
déjà
offert
Hast
du
je
geschenkt
Des
sourires
de
façade?
Lächeln
der
Fassade?
Un
bonheur
éphémère
Ein
flüchtiges
Glück
Comme
un
château
de
sable?
Wie
ein
Sandburggebilde?
Moi
je
l'ai
fait
cent
fois
Ich,
ich
habe
es
hundert
Mal
getan
Moi
je
l'ai
fait
cent
fois
Ich,
ich
habe
es
hundert
Mal
getan
Moi
je
l'ai
fait
sans
toi
Ich,
ich
habe
es
ohne
dich
getan
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mark Hekic
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.