Patrick Bruel - Je l'ai fait cent fois - перевод текста песни на немецкий

Je l'ai fait cent fois - Patrick Bruelперевод на немецкий




Je l'ai fait cent fois
Ich habe es hundert Mal getan
As-tu déjà haï
Hast du je gehasst
Ces heures que tu brûlais
Diese Stunden, die du verzehrtest
Attendant de la vie
Und vom Leben ersehntest
Ce qu'elle te refusait?
Was es dir verwehrte?
As-tu déjà pleuré
Hast du je geweint
Sur des regrets amers?
Über bitteres Bedauern?
Plongé dans une larme
In einer Träne versunken
Comme on sombre dans la mer?
Wie man im Meer ertrinkt?
As-tu déjà souffert
Hast du je gelitten
Bien plus que de raison
Mehr als vernünftig war
Pour un amour perdu
Für eine verlorene Liebe
Pour une folle passion?
Für eine leidenschaftliche Narrheit?
As-tu déjà surpris
Hast du je in deinen Tagen
Dans tes jours tant de nuits?
So viele Nächte überrascht?
As-tu déjà perdu
Hast du je den Sinn
Le sens même de la vie?
Des Lebens selbst verloren?
As-tu élevé
Hast du erhöht zum Rang
Au rang de demi-dieu
Eines Halbgottes
Celui qui devant toi
Den, der vor dir
Détournait les yeux?
Die Augen abwandte?
As-tu courbé le dos
Hast du gebeugt den Rücken
Devant l'inacceptable
Vor Unerträglichem
Pour qu'on te trouve beau
Damit man dich schön fände
Pour qu'on te trouve aimable?
Damit man dich liebenswert fände?
As-tu souvent manqué
Hast du oft gemangelt an
De foi et de courage
Glauben und an Mut
Pour pouvoir tout changer
Um alles zu ändern
Tourner rien qu'une page?
Nur eine Seite zu wenden?
As-tu souvent douté
Hast du oft gezweifelt an
De la beauté des choses
Der Schönheit der Dinge
Jusque devant l'aurore
Selbst vor der Morgenröte
Fraîchement éclose?
Frisch erblüht am Himmel?
Moi je l'ai fait cent fois
Ich, ich habe es hundert Mal getan
As-tu rougis des yeux
Hast du errötet für Augen
Que tu aimais si fort?
Die du so sehr liebtest?
Brisé des cœurs amis
Herzen von Freunden zerschmettert
Sans raison, ni remords?
Ohne Grund, ohne Reue?
Attends-tu trop souvent
Erwartest du zu oft
Bien plus que tu ne donnes
Viel mehr als du gibst?
Submergé par la peur
Überwältigt von der Angst
Que l'on t'abandonne?
Dass man dich verlässt?
As-tu déjà haï
Hast du je gehasst
Tout ce que tu es?
Alles, was du bist?
Rêvé d'être celui
Geträumt, DER zu sein
Que tu n'seras jamais?
Der du niemals sein wirst?
As-tu déjà maudit
Hast du je verwünscht
Tous les passants qui s'aiment
Alle Paare, die sich lieben?
Priant que ce soit toi
Dabei betend, dass du es seist
Qu'un jour ces bras étreignent?
Den diese Arme eines Tages umfangen?
As-tu redouté
Hast du gefürchtet den
Du matin qui se lève
Morgen, der anbricht?
L'aiguille assassine
Den mörderischen Zeiger
Jusqu'au jour qui s'achève?
Bis der Tag sich neigt?
As-tu imploré
Hast du angefleht
Les diables et les dieux
Die Teufel und die Götter
Que le temps se suspende
Dass die Zeit anhalte
Que tu respires un peu?
Damit du aufatmen kannst?
As-tu réécris
Hast du neu geschrieben
Mille fois dans ta tête
Tausend Mal im Kopf
L'histoire de ta vie
Die Geschichte deines Lebens
Oubliant tes défaites?
Deine Niederlagen vergessend?
T'es tu épanché
Hast du dich ausgeweint
Sur l'épaule de ton père?
An der Schulter deines Vaters?
Ou en as-tu rêvé
Oder hast du davon geträumt
Si tu n'as pu le faire?
Wenn du es nicht tun konntest?
Moi je l'ai fait cent fois
Ich, ich habe es hundert Mal getan
Redoutes-tu de la vie
Befürchtest du vom Leben
Qu'elle soit trop peu féconde
Es sei nicht fruchtbar genug
Pour calmer ton ardeur
Um deinen Eifer zu stillen
De découvrir le monde?
Die Welt zu entdecken?
Et voir d'autres visages
Und andere Gesichter zu sehen
Entendre d'autres mots
Andere Worte zu hören
Bordé de paysages
Umsäumt von Landschaften
Et d'un ciel nouveau
Und einem neuen Himmel
Pour conjurer la mort
Um den Tod zu bannen
T'accroches-tu à la vie
Klammerst du dich ans Leben
En existant trop fort
Indem du zu stark existierst
De peur que l'on t'oublie?
Aus Angst, vergessen zu sein?
As-tu déjà offert
Hast du je geschenkt
Des sourires de façade?
Lächeln der Fassade?
Un bonheur éphémère
Ein flüchtiges Glück
Comme un château de sable?
Wie ein Sandburggebilde?
Moi je l'ai fait cent fois
Ich, ich habe es hundert Mal getan
Moi je l'ai fait cent fois
Ich, ich habe es hundert Mal getan
Moi je l'ai fait sans toi
Ich, ich habe es ohne dich getan





Авторы: Mark Hekic


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.