Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Non
Jef
t'es
pas
tout
seul,
mais
arrête
de
pleurer
Nein
Jef,
du
bist
nicht
allein,
aber
hör
auf
zu
weinen
Comme
ça
devant
tout
le
monde
parce
qu'une
demi-vieille
So
vor
allen
Leuten,
nur
weil
eine
Halb-Alte
Parce
qu'une
fausse
blonde
t'a
relaissé
tomber
Weil
eine
falsche
Blondine
dich
wieder
hat
fallen
lassen
Non
Jef
t'es
pas
tout
seul,
mais
tu
sais
que
tu
me
fais
honte
Nein
Jef,
du
bist
nicht
allein,
aber
weißt
du,
du
bist
mir
peinlich
À
sangloter
comme
ça,
bêtement
devant
tout
le
monde
So
zu
schluchzen,
so
dumm
vor
allen
Leuten
Parce
qu'une
trois
quarts
putain
t'a
claqué
dans
les
mains
Weil
eine
Dreiviertel-Hure
dich
hat
sitzen
lassen
Non
Jef
t'es
pas
tout
seul,
mais
tu
fais
honte
à
voir
Nein
Jef,
du
bist
nicht
allein,
aber
du
bist
ein
Bild
des
Jammers
Les
gens
se
paient
notre
tête,
foutons
le
camp
de
ce
trottoir
Die
Leute
machen
sich
über
uns
lustig,
lass
uns
von
diesem
Bürgersteig
verschwinden
Allez
viens
Jef
viens
viens
Also
komm
Jef,
komm,
komm
Viens
il
me
reste
trois
sous,
on
va
aller
se
les
boire
Komm,
ich
hab
noch
drei
Groschen,
wir
gehen
sie
versaufen
Chez
la
mère
Françoise,
viens
il
me
reste
trois
sous
Bei
Mutter
Françoise,
komm,
ich
hab
noch
drei
Groschen
Et
si
c'est
pas
assez,
ben
il
me
restera
l'ardoise
Und
wenn
das
nicht
reicht,
nun,
dann
bleibt
mir
noch
der
Deckel
Puis
on
ira
manger
des
moules
et
puis
des
frites
Dann
gehen
wir
Muscheln
essen
und
Pommes
Des
frites
et
puis
des
moules
et
du
vin
de
Moselle
Pommes
und
dann
Muscheln
und
Moselwein
Et
si
t'es
encore
triste,
on
ira
voir
les
filles
Und
wenn
du
immer
noch
traurig
bist,
gehen
wir
zu
den
Mädchen
Chez
la
madame
Andrée,
parait
qu'y
en
a
de
nouvelles
Bei
Madame
Andrée,
es
heißt,
es
gibt
Neue
On
rechantera
comme
avant,
on
sera
bien
tous
les
deux
Wir
werden
wieder
singen
wie
früher,
es
wird
uns
gut
gehen,
uns
beiden
Comme
quand
on
était
jeunes,
comme
quand
c'était
le
temps
Wie
als
wir
jung
waren,
wie
als
die
Zeit
war
Que
j'avais
de
l'argent
Als
ich
Geld
hatte
Non
Jef
t'es
pas
tout
seul,
mais
arrête
tes
grimaces
Nein
Jef,
du
bist
nicht
allein,
aber
hör
auf
mit
deinen
Grimassen
Soulève
tes
cent
kilos,
fais
bouger
ta
carcasse
Heb
deine
hundert
Kilo
hoch,
beweg
deinen
Kadaver
Je
sais
que
t'as
le
cœur
gros,
mais
il
faut
le
soulever
Ich
weiß,
dein
Herz
ist
schwer,
aber
du
musst
es
hochheben
Non
Jef
t'es
pas
tout
seul,
mais
arrête
de
sangloter
Nein
Jef,
du
bist
nicht
allein,
aber
hör
auf
zu
schluchzen
Arrête
de
te
répandre,
arrête
de
répéter
Hör
auf,
dich
gehen
zu
lassen,
hör
auf
zu
wiederholen
Que
t'es
bon
à
te
foutre
à
l'eau,
que
t'es
bon
à
te
pendre
Dass
du
gut
daran
tätest,
dich
ins
Wasser
zu
stürzen,
dass
du
gut
daran
tätest,
dich
aufzuhängen
Non
Jef
t'es
pas
tout
seul,
mais
c'est
plus
un
trottoir
Nein
Jef,
du
bist
nicht
allein,
aber
das
ist
kein
Bürgersteig
mehr
Ca
devient
un
cinéma
où
les
gens
viennent
te
voir
Das
wird
zu
einem
Kino,
wo
die
Leute
kommen,
um
dich
zu
sehen
Allez
viens
Jef
viens
viens
Also
komm
Jef,
komm,
komm
Viens
il
me
reste
trois
sous,
on
va
aller
se
les
boire
Komm,
ich
hab
noch
drei
Groschen,
wir
gehen
sie
versaufen
Chez
la
mère
Françoise,
viens
il
me
reste
trois
sous
Bei
Mutter
Françoise,
komm,
ich
hab
noch
drei
Groschen
Et
si
c'est
pas
assez,
ben
il
me
restera
l'ardoise
Und
wenn
das
nicht
reicht,
nun,
dann
bleibt
mir
noch
der
Deckel
Puis
on
ira
manger
des
moules
et
puis
des
frites
Dann
gehen
wir
Muscheln
essen
und
Pommes
Des
frites
et
puis
des
moules
et
du
vin
de
Moselle
Pommes
und
dann
Muscheln
und
Moselwein
Et
si
t'es
encore
triste,
on
ira
voir
les
filles
Und
wenn
du
immer
noch
traurig
bist,
gehen
wir
zu
den
Mädchen
Chez
la
madame
Andrée,
parait
qu'y
en
a
de
nouvelles
Bei
Madame
Andrée,
es
heißt,
es
gibt
Neue
On
rechantera
comme
avant,
on
sera
bien
tous
les
deux
Wir
werden
wieder
singen
wie
früher,
es
wird
uns
gut
gehen,
uns
beiden
Comme
quand
on
était
jeunes,
comme
quand
c'était
le
temps
Wie
als
wir
jung
waren,
wie
als
die
Zeit
war
Que
j'avais
de
l'argent
Als
ich
Geld
hatte
Viens
il
me
reste
ma
guitare,
je
l'allumerai
pour
toi
Komm,
ich
hab
noch
meine
Gitarre,
ich
werde
sie
für
dich
zum
Glühen
bringen
Et
on
sera
espagnols,
comme
quand
on
était
mômes
Und
wir
werden
Spanier
sein,
wie
als
wir
Kinder
waren
Même
que
j'aimais
pas
ça,
t'imiteras
le
rossignol
Auch
wenn
ich
das
nicht
mochte,
du
wirst
die
Nachtigall
nachahmen
Puis
on
se
trouvera
un
banc,
on
parlera
de
l'Amérique
Dann
finden
wir
eine
Bank,
wir
reden
über
Amerika
Où
c'est
qu'on
va
aller
quand
on
aura
du
fric
Wo
wir
hingehen
werden,
wenn
wir
Geld
haben
Et
si
t'es
encore
triste
ou
rien
que
si
t'en
as
l'air
Und
wenn
du
immer
noch
traurig
bist
oder
auch
nur
so
aussiehst
Je
te
raconterai
comment
tu
deviendras
Rockfeller
Werde
ich
dir
erzählen,
wie
du
Rockefeller
wirst
On
sera
bien
tous
les
deux,
on
rechantera
comme
avant
Es
wird
uns
gut
gehen,
uns
beiden,
wir
werden
wieder
singen
wie
früher
Comme
quand
on
était
beaux,
comme
quand
c'était
le
temps
Wie
als
wir
schön
waren,
wie
als
die
Zeit
war
D'avant
qu'on
soit
poivrots
Bevor
wir
Säufer
wurden
Allez
viens
Jef
viens
viens,
oui
oui
Jef
oui
viens.
Also
komm
Jef,
komm,
komm,
ja
ja
Jef,
ja
komm.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacques Brel, Rod Mckuen
Альбом
Puzzle
дата релиза
08-11-2004
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.