Patrick Bruel - Jef (live) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Patrick Bruel - Jef (live)




Jef (live)
Jef (live)
Non Jef t'es pas tout seul, mais arrête de pleurer
No Jef, you're not alone, but stop crying like that
Comme ça devant tout le monde parce qu'une demi-vieille
In front of everyone, just because some past-her-prime
Parce qu'une fausse blonde t'a relaissé tomber
Because some fake blonde let you fall
Non Jef t'es pas tout seul, mais tu sais que tu me fais honte
No Jef, you're not alone, but you know you're embarrassing me
À sangloter comme ça, bêtement devant tout le monde
Sobbing like that, stupidly in front of everyone
Parce qu'une trois quarts putain t'a claqué dans les mains
Just because some three-quarters whore clapped you in the hands
Non Jef t'es pas tout seul, mais tu fais honte à voir
No Jef, you're not alone, but you're a shameful sight
Les gens se paient notre tête, foutons le camp de ce trottoir
People are laughing at us, let's get off this sidewalk
Allez viens Jef viens viens
Come on Jef, come on, come on
Viens il me reste trois sous, on va aller se les boire
Come on, I have three cents left, let's go drink them away
Chez la mère Françoise, viens il me reste trois sous
At Mother Françoise's place, come on, I have three cents left
Et si c'est pas assez, ben il me restera l'ardoise
And if it's not enough, well, I'll have the slate
Puis on ira manger des moules et puis des frites
Then we'll go eat mussels and fries
Des frites et puis des moules et du vin de Moselle
Fries and then mussels and Moselle wine
Et si t'es encore triste, on ira voir les filles
And if you're still sad, we'll go see the girls
Chez la madame Andrée, parait qu'y en a de nouvelles
At Madame Andrée's, I hear there are new ones
On rechantera comme avant, on sera bien tous les deux
We'll sing again like before, we'll be good together
Comme quand on était jeunes, comme quand c'était le temps
Like when we were young, like when it was the time
Que j'avais de l'argent
When I had money
Non Jef t'es pas tout seul, mais arrête tes grimaces
No Jef, you're not alone, but stop your grimaces
Soulève tes cent kilos, fais bouger ta carcasse
Lift your hundred kilos, move your carcass
Je sais que t'as le cœur gros, mais il faut le soulever
I know you have a heavy heart, but you have to lift it
Non Jef t'es pas tout seul, mais arrête de sangloter
No Jef, you're not alone, but stop sobbing
Arrête de te répandre, arrête de répéter
Stop spilling over, stop repeating
Que t'es bon à te foutre à l'eau, que t'es bon à te pendre
That you're good for throwing yourself in the water, that you're good for hanging yourself
Non Jef t'es pas tout seul, mais c'est plus un trottoir
No Jef, you're not alone, but it's not a sidewalk anymore
Ca devient un cinéma les gens viennent te voir
It's becoming a cinema where people come to see you
Allez viens Jef viens viens
Come on Jef, come on, come on
Viens il me reste trois sous, on va aller se les boire
Come on, I have three cents left, let's go drink them away
Chez la mère Françoise, viens il me reste trois sous
At Mother Françoise's place, come on, I have three cents left
Et si c'est pas assez, ben il me restera l'ardoise
And if it's not enough, well, I'll have the slate
Puis on ira manger des moules et puis des frites
Then we'll go eat mussels and fries
Des frites et puis des moules et du vin de Moselle
Fries and then mussels and Moselle wine
Et si t'es encore triste, on ira voir les filles
And if you're still sad, we'll go see the girls
Chez la madame Andrée, parait qu'y en a de nouvelles
At Madame Andrée's, I hear there are new ones
On rechantera comme avant, on sera bien tous les deux
We'll sing again like before, we'll be good together
Comme quand on était jeunes, comme quand c'était le temps
Like when we were young, like when it was the time
Que j'avais de l'argent
When I had money
Viens il me reste ma guitare, je l'allumerai pour toi
Come on, I still have my guitar, I'll light it up for you
Et on sera espagnols, comme quand on était mômes
And we'll be Spanish, like when we were kids
Même que j'aimais pas ça, t'imiteras le rossignol
Even though I didn't like it, you'll imitate the nightingale
Puis on se trouvera un banc, on parlera de l'Amérique
Then we'll find a bench, we'll talk about America
c'est qu'on va aller quand on aura du fric
Where we're going to go when we have money
Et si t'es encore triste ou rien que si t'en as l'air
And if you're still sad, or just look like it
Je te raconterai comment tu deviendras Rockfeller
I'll tell you how you'll become Rockefeller
On sera bien tous les deux, on rechantera comme avant
We'll be good together, we'll sing again like before
Comme quand on était beaux, comme quand c'était le temps
Like when we were beautiful, like when it was the time
D'avant qu'on soit poivrots
Before we were drunks
Allez viens Jef viens viens, oui oui Jef oui viens.
Come on Jef, come on, come on, yes yes Jef, yes come on.





Авторы: Jacques Brel, Rod Mckuen


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.