Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La romance de Paris
Die Romanze von Paris
Ils
s'aimaient
depuis
deux
jours
à
peine
Sie
liebten
sich
seit
kaum
zwei
Tagen
Y
a
parfois
du
bonheur
dans
la
peine
Manchmal
gibt
es
Glück
im
Leid
zu
tragen
Mais
depuis
qu'ils
étaient
amoureux
Doch
seit
sie
verliebt
waren,
so
sehr
Leur
destin
n'était
plus
malheureux,
War
ihr
Schicksal
nicht
mehr
unglücklich
mehr,
Ils
vivaient
avec
un
rêve
étrange
Sie
lebten
mit
einem
seltsamen
Traum
Et
ce
rêve
était
bleu
comme
les
anges
Und
dieser
Traum
war
blau
wie
Engel
kaum
Leur
amour
était
un
vrai
printemps,
oui
Ihre
Liebe
war
ein
wahrer
Frühling,
ja
Aussi
pur
que
leurs
tendres
vingt
ans
So
rein
wie
ihre
zarten
zwanzig
Jahr
C'est
la
romance
de
Paris
Das
ist
die
Romanze
von
Paris
Au
coin
des
rues,
elle
fleurit
An
Straßenecken
blüht
sie
süß
Ça
met
au
coeur
des
amoureux
Sie
schenkt
den
Liebenden
im
Herz
Un
peu
de
rêve
et
de
ciel
bleu
Ein
bisschen
Traum
und
blauen
Himmelscherz
Ce
doux
refrain
de
nos
faubourgs
Die
süße
Melodie
der
Vorstadt
hier
Parle
si
gentiment
d'amour
Spricht
so
zart
von
Liebe
mir
Que
tout
le
monde
en
est
épris
Dass
jeder
sie
liebt,
ganz
gewiss
C'est
la
romance
de
Paris
Das
ist
die
Romanze
von
Paris
Que
tout
le
monde
en
est
épris
Dass
jeder
sie
liebt,
ganz
gewiss
C'est
la
romance
de
Paris
Das
ist
die
Romanze
von
Paris
La
banlieue
était
leur
vrai
domaine
Die
Vorstadt
war
ihr
wahres
Reich
Ils
partaient
à
la
fin
de
la
semaine
Sie
zogen
am
Wochenende
gleich
Dans
les
bois
pour
cueillir
le
muguet
In
den
Wald,
um
Maiglöckchen
zu
pflück'n
Ou
sur
un
bateau
pour
naviguer
Oder
auf
ein
Boot,
um
fortzublicken
Ils
buvaient
aussi
dans
les
guinguettes
Sie
tranken
in
gemütlichen
Kneipen
Du
vin
blanc
qui
fait
tourner
la
tête
Weißwein,
der
den
Kopf
lässt
schwippen
Et
quand
ils
se
donnaient
un
baiser,
oui
Und
wenn
sie
sich
küssten,
so
wahr
Tous
les
couples
en
dansant
se
disaient
Sagten
alle
Paare
tanzend
klar
C'est
la
romance
de
Paris
Das
ist
die
Romanze
von
Paris
Au
coin
des
rues,
elle
fleurit
An
Straßenecken
blüht
sie
süß
Ça
met
au
coeur
des
amoureux
Sie
schenkt
den
Liebenden
im
Herz
Un
peu
de
rêve
et
de
ciel
bleu
Ein
bisschen
Traum
und
blauen
Himmelscherz
Ce
doux
refrain
de
nos
faubourgs
Die
süße
Melodie
der
Vorstadt
hier
Parle
si
gentiment
d'amour
Spricht
so
zart
von
Liebe
mir
Que
tout
le
monde
en
est
épris
Dass
jeder
sie
liebt,
ganz
gewiss
C'est
la
romance
de
Paris
Das
ist
die
Romanze
von
Paris
Que
tout
le
monde
en
est
épris
Dass
jeder
sie
liebt,
ganz
gewiss
C'est
la
romance
de
Paris
Das
ist
die
Romanze
von
Paris
C'est
ici
que
s'arrête
mon
histoire
Hier
endet
meine
Geschichte
nun
Aurez-vous
de
la
peine
à
me
croire?
Wirst
du
mir
glauben
können,
du?
Si
j'vous
dis
qu'il
s'aimèrent
chaque
jour
Dass
sie
sich
täglich
liebten,
klar
Qu'ils
vieillirent
avec
leur
tendre
amour
Und
alt
mit
zärtlicher
Liebe
wurden
gar
Qu'ils
fondèrent
une
famille
admirable
Dass
sie
gründeten
eine
schöne
Familie
Et
qu'ils
eurent
des
enfants
adorables
Und
bekamen
Kinder
voller
Harmonie
Qu'ils
moururent
gentiment,
inconnus,
oui
Dass
sie
starben
friedlich,
unbekannt,
ja
En
partant
comme
ils
étaient
venus
So
wie
sie
kamen,
gingen
sie
beständ
C'est
la
romance
de
Paris
Das
ist
die
Romanze
von
Paris
Au
coin
des
rues,
elle
fleurit
An
Straßenecken
blüht
sie
süß
Ça
met
au
coeur
des
amoureux
Sie
schenkt
den
Liebenden
im
Herz
Un
peu
de
rêve
et
de
ciel
bleu
Ein
bisschen
Traum
und
blauen
Himmelscherz
Ce
doux
refrain
de
nos
faubourgs
Die
süße
Melodie
der
Vorstadt
hier
Parle
si
gentiment
d'amour
Spricht
so
zart
von
Liebe
mir
Que
tout
le
monde
en
est
épris
Dass
jeder
sie
liebt,
ganz
gewiss
C'est
la
romance
de
Paris
Das
ist
die
Romanze
von
Paris
Que
tout
le
monde
en
est
épris
Dass
jeder
sie
liebt,
ganz
gewiss
C'est
la
romance
de
Paris
Das
ist
die
Romanze
von
Paris
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles Trenet
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.