Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y
paraît
qu'
y
a
des
mots
que
t'as
envie
d'entendre,
Кажется,
есть
слова,
которые
ты
хочешь
услышать,
Des
mots
qu'on
dit
tout
bas,
dans
des
moments
plus
tendres
Слова,
которые
мы
говорим
тихо,
в
более
нежные
моменты
Alors
glisse
ton
oreille
là
tout
près
de
ma
bouche
Так
поднеси
ухо
ближе
к
моему
рту
Et
laisse-toi
partir
sans
meme
qu'on
se
touche.
И
позволь
себе
уйти,
даже
не
прикасаясь.
Si
ce
soir,
t'as
envie
d'autre
chose,
Если
сегодня
вечером
ты
захочешь
чего-то
еще,
Oui
ce
soir,
va
falloir
que
tu
oses...
Да,
сегодня
вечером
тебе
придется
осмелиться...
Lâche-Toi...
Lâche-Toi...
comme
ca...
avec
moi...
Освободись...
освободись...
вот
так...
со
мной...
Nothing
is
wrong...
la
nuit
est
longue...
Ничего
страшного...
ночь
длинная...
Tous
les
chemins
mènent
ici
et
tout
c'
qui
s'en
suit...
Все
дороги
ведут
сюда
и
все,
что
следует...
Ferme
les
yeux
et
raconte
tout
c'
qui
t'
passe
par
la
tete,
Закрой
глаза
и
расскажи
все,
что
происходит
в
твоей
голове,
Tout
c'
que
t'as
jamais
dit
et
qu'on
fera
peut-etre.
Все,
что
вы
когда-либо
говорили,
что
мы
можем
сделать.
Je
sens
ta
main
venir,
doucement,
subreptice.
Я
чувствую,
как
твоя
рука
приближается,
нежно
и
незаметно.
Tu
arretes,
tu
hésites,
est-ce
par
peur
ou
par
vice?
Ты
останавливаешься,
колеблешься,
из-за
страха
или
порока?
Car
ce
soir,
t'as
envie
d'autre
chose,
Потому
что
сегодня
вечером
ты
хочешь
чего-то
другого,
Mais
ce
soir,
faudrait
p't
etre
que
tu
oses...
Но
сегодня
вечером,
возможно,
тебе
стоит
осмелиться...
Lâche-Toi...
Lâche-Toi...
comme
ca...
avec
moi...
Освободись...
освободись...
вот
так...
со
мной...
Nothing
is
wrong...
la
nuit
est
longue...
Ничего
страшного...
ночь
длинная...
Tel
est
pris
qui
croyait
prendre...
par
qui
sait
attendre...
Lâche-Toi...
Такого
берет
тот,
кто
верил,
что
берет...
тот,
кто
умеет
ждать...
Отпустит...
Retiens-moi...
petit
jeu
amusant,
Удержи
меня...
веселая
маленькая
игра,
Retiens-moi...
puisqu'on
a
tout
notr'
temps.
Держи
меня...
ведь
у
нас
полно
времени.
Tu
m'
regardes
à
travers
les
glacons
de
ton
verre.
Ты
смотришь
на
меня
сквозь
кубики
льда
в
стакане.
Tu
annonces
puis
soudain,
brusquement,
tu
diffères.
Затем
вы
внезапно
и
резко
заявляете,
что
вы
не
согласны.
Tu
m'invites,
tu
m'évites,
tu
insistes,
tu
esquives.
Ты
приглашаешь
меня,
ты
избегаешь
меня,
ты
настаиваешь,
ты
уклоняешься.
Tu
esquisses
des
délices
sur
le
fil
du
qui-vive.
Рисуешь
наслаждения
на
грани
тревоги.
Mais
ce
soir,
j'ai
envie
d'autre
chose.
Но
сегодня
вечером
я
хочу
чего-то
другого.
Oui
ce
soir,
j'aimerais
tant
que
tu
oses...
Да,
сегодня
вечером
мне
бы
так
хотелось,
чтобы
ты
осмелилась...
Lâche-Toi...
Lâche-Toi...
comme
ca...
avec
moi...
Освободись...
освободись...
вот
так...
со
мной...
Nothing
is
wrong...
la
nuit
s'ra
longue
Все
в
порядке...
ночь
с
длинной
ночью
Telle
est
prise
qui
croyait
prendre...
par
qui
sait
attendre...
Такого
берут,
кто
думал
взять...
тот,
кто
умеет
ждать...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Patrick Bruel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.