Patrick Bruel - Lâche-Toi - перевод текста песни на русский

Lâche-Toi - Patrick Bruelперевод на русский




Lâche-Toi
Отпусти себя
Y paraît qu' y a des mots que t'as envie d'entendre,
Кажется, есть слова, которые ты хочешь услышать,
Des mots qu'on dit tout bas, dans des moments plus tendres
Слова, которые мы говорим тихо, в более нежные моменты
Alors glisse ton oreille tout près de ma bouche
Так поднеси ухо ближе к моему рту
Et laisse-toi partir sans meme qu'on se touche.
И позволь себе уйти, даже не прикасаясь.
Si ce soir, t'as envie d'autre chose,
Если сегодня вечером ты захочешь чего-то еще,
Oui ce soir, va falloir que tu oses...
Да, сегодня вечером тебе придется осмелиться...
Lâche-Toi... Lâche-Toi... comme ca... avec moi...
Освободись... освободись... вот так... со мной...
Nothing is wrong... la nuit est longue...
Ничего страшного... ночь длинная...
Tous les chemins mènent ici et tout c' qui s'en suit...
Все дороги ведут сюда и все, что следует...
Ferme les yeux et raconte tout c' qui t' passe par la tete,
Закрой глаза и расскажи все, что происходит в твоей голове,
Tout c' que t'as jamais dit et qu'on fera peut-etre.
Все, что вы когда-либо говорили, что мы можем сделать.
Je sens ta main venir, doucement, subreptice.
Я чувствую, как твоя рука приближается, нежно и незаметно.
Tu arretes, tu hésites, est-ce par peur ou par vice?
Ты останавливаешься, колеблешься, из-за страха или порока?
Car ce soir, t'as envie d'autre chose,
Потому что сегодня вечером ты хочешь чего-то другого,
Mais ce soir, faudrait p't etre que tu oses...
Но сегодня вечером, возможно, тебе стоит осмелиться...
Lâche-Toi... Lâche-Toi... comme ca... avec moi...
Освободись... освободись... вот так... со мной...
Nothing is wrong... la nuit est longue...
Ничего страшного... ночь длинная...
Tel est pris qui croyait prendre... par qui sait attendre... Lâche-Toi...
Такого берет тот, кто верил, что берет... тот, кто умеет ждать... Отпустит...
Retiens-moi... petit jeu amusant,
Удержи меня... веселая маленькая игра,
Retiens-moi... puisqu'on a tout notr' temps.
Держи меня... ведь у нас полно времени.
Tu m' regardes à travers les glacons de ton verre.
Ты смотришь на меня сквозь кубики льда в стакане.
Tu annonces puis soudain, brusquement, tu diffères.
Затем вы внезапно и резко заявляете, что вы не согласны.
Tu m'invites, tu m'évites, tu insistes, tu esquives.
Ты приглашаешь меня, ты избегаешь меня, ты настаиваешь, ты уклоняешься.
Tu esquisses des délices sur le fil du qui-vive.
Рисуешь наслаждения на грани тревоги.
Mais ce soir, j'ai envie d'autre chose.
Но сегодня вечером я хочу чего-то другого.
Oui ce soir, j'aimerais tant que tu oses...
Да, сегодня вечером мне бы так хотелось, чтобы ты осмелилась...
Lâche-Toi... Lâche-Toi... comme ca... avec moi...
Освободись... освободись... вот так... со мной...
Nothing is wrong... la nuit s'ra longue
Все в порядке... ночь с длинной ночью
Telle est prise qui croyait prendre... par qui sait attendre...
Такого берут, кто думал взять... тот, кто умеет ждать...
Lâche-Toi!
Отпустить!





Авторы: Patrick Bruel


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.