Текст и перевод песни Patrick Bruel - Lâche-Toi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y
paraît
qu'
y
a
des
mots
que
t'as
envie
d'entendre,
Кажется,
есть
слова,
которые
ты
хочешь
услышать,
Des
mots
qu'on
dit
tout
bas,
dans
des
moments
plus
tendres
Слова,
которые
шепчут
в
более
нежные
моменты.
Alors
glisse
ton
oreille
là
tout
près
de
ma
bouche
Так
что
приложи
свое
ушко
вот
сюда,
совсем
близко
к
моим
губам,
Et
laisse-toi
partir
sans
meme
qu'on
se
touche.
И
позволь
себе
улететь,
даже
не
касаясь
меня.
Si
ce
soir,
t'as
envie
d'autre
chose,
Если
сегодня
вечером
ты
хочешь
чего-то
другого,
Oui
ce
soir,
va
falloir
que
tu
oses...
Да,
сегодня
вечером
тебе
придется
осмелиться...
Lâche-Toi...
Lâche-Toi...
comme
ca...
avec
moi...
Отпусти
себя...
Отпусти
себя...
вот
так...
со
мной...
Nothing
is
wrong...
la
nuit
est
longue...
Ничего
страшного...
ночь
длинная...
Tous
les
chemins
mènent
ici
et
tout
c'
qui
s'en
suit...
Все
дороги
ведут
сюда
и
ко
всему,
что
за
этим
последует...
Ferme
les
yeux
et
raconte
tout
c'
qui
t'
passe
par
la
tete,
Закрой
глаза
и
расскажи
все,
что
приходит
тебе
в
голову,
Tout
c'
que
t'as
jamais
dit
et
qu'on
fera
peut-etre.
Все,
что
ты
никогда
не
говорила,
и
что
мы,
возможно,
сделаем.
Je
sens
ta
main
venir,
doucement,
subreptice.
Я
чувствую,
как
твоя
рука
приближается,
медленно,
украдкой.
Tu
arretes,
tu
hésites,
est-ce
par
peur
ou
par
vice?
Ты
останавливаешься,
колеблешься,
это
из-за
страха
или
из-за
порока?
Car
ce
soir,
t'as
envie
d'autre
chose,
Потому
что
сегодня
вечером
ты
хочешь
чего-то
другого,
Mais
ce
soir,
faudrait
p't
etre
que
tu
oses...
Но
сегодня
вечером,
тебе,
наверное,
стоит
осмелиться...
Lâche-Toi...
Lâche-Toi...
comme
ca...
avec
moi...
Отпусти
себя...
Отпусти
себя...
вот
так...
со
мной...
Nothing
is
wrong...
la
nuit
est
longue...
Ничего
страшного...
ночь
длинная...
Tel
est
pris
qui
croyait
prendre...
par
qui
sait
attendre...
Lâche-Toi...
Поймана
та,
что
думала
поймать...
тем,
кто
умеет
ждать...
Отпусти
себя...
Retiens-moi...
petit
jeu
amusant,
Удержи
меня...
забавная
маленькая
игра,
Retiens-moi...
puisqu'on
a
tout
notr'
temps.
Удержи
меня...
ведь
у
нас
есть
все
наше
время.
Tu
m'
regardes
à
travers
les
glacons
de
ton
verre.
Ты
смотришь
на
меня
сквозь
кубики
льда
в
своем
бокале.
Tu
annonces
puis
soudain,
brusquement,
tu
diffères.
Ты
намекаешь,
а
потом
вдруг,
резко,
откладываешь.
Tu
m'invites,
tu
m'évites,
tu
insistes,
tu
esquives.
Ты
приглашаешь
меня,
избегаешь
меня,
настаиваешь,
уклоняешься.
Tu
esquisses
des
délices
sur
le
fil
du
qui-vive.
Ты
рисуешь
прелести
на
грани
дозволенного.
Mais
ce
soir,
j'ai
envie
d'autre
chose.
Но
сегодня
вечером
я
хочу
чего-то
другого.
Oui
ce
soir,
j'aimerais
tant
que
tu
oses...
Да,
сегодня
вечером
я
бы
так
хотел,
чтобы
ты
осмелилась...
Lâche-Toi...
Lâche-Toi...
comme
ca...
avec
moi...
Отпусти
себя...
Отпусти
себя...
вот
так...
со
мной...
Nothing
is
wrong...
la
nuit
s'ra
longue
Ничего
страшного...
ночь
будет
длинной.
Telle
est
prise
qui
croyait
prendre...
par
qui
sait
attendre...
Поймана
та,
что
думала
поймать...
тем,
кто
умеет
ждать...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Patrick Bruel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.