Текст и перевод песни Patrick Bruel - Lâche-Toi
Y
paraît
qu'
y
a
des
mots
que
t'as
envie
d'entendre,
Кажется,
есть
слова,
которые
ты
хочешь
услышать,
Des
mots
qu'on
dit
tout
bas,
dans
des
moments
plus
tendres
Слова,
которые
мы
произносим
очень
низко,
в
более
нежные
моменты.
Alors
glisse
ton
oreille
là
tout
près
de
ma
bouche
Так
что
поднеси
свое
ухо
к
моему
рту.
Et
laisse-toi
partir
sans
meme
qu'on
se
touche.
И
отпусти
себя,
даже
если
мы
не
коснемся
друг
друга.
Si
ce
soir,
t'as
envie
d'autre
chose,
Если
сегодня
вечером
ты
хочешь
чего-то
другого,
Oui
ce
soir,
va
falloir
que
tu
oses...
Да,
сегодня
вечером,
тебе
придется
осмелиться...
Lâche-Toi...
Lâche-Toi...
comme
ca...
avec
moi...
Отпусти
...
отпусти...
вот
так
...
со
мной...
Nothing
is
wrong...
la
nuit
est
longue...
Nothing
is
wrong...
ночь
длинная...
Tous
les
chemins
mènent
ici
et
tout
c'
qui
s'en
suit...
Сюда
ведут
все
дороги
и
все,
что
за
ними
следует...
Ferme
les
yeux
et
raconte
tout
c'
qui
t'
passe
par
la
tete,
Закрой
глаза
и
расскажи
все,
что
происходит
у
тебя
на
голове,
Tout
c'
que
t'as
jamais
dit
et
qu'on
fera
peut-etre.
Все,
что
ты
никогда
не
говорил,
и,
возможно,
мы
сделаем.
Je
sens
ta
main
venir,
doucement,
subreptice.
Я
чувствую,
как
твоя
рука
приближается,
мягко,
незаметно.
Tu
arretes,
tu
hésites,
est-ce
par
peur
ou
par
vice?
Ты
останавливаешься,
колеблешься,
это
из-за
страха
или
из-за
порока?
Car
ce
soir,
t'as
envie
d'autre
chose,
Потому
что
сегодня
вечером
ты
хочешь
чего-то
другого,
Mais
ce
soir,
faudrait
p't
etre
que
tu
oses...
Но
сегодня
вечером
ты
не
должен
был
осмеливаться...
Lâche-Toi...
Lâche-Toi...
comme
ca...
avec
moi...
Отпусти
...
отпусти...
вот
так
...
со
мной...
Nothing
is
wrong...
la
nuit
est
longue...
Nothing
is
wrong...
ночь
длинная...
Tel
est
pris
qui
croyait
prendre...
par
qui
sait
attendre...
Lâche-Toi...
Такой
пойман,
кто
думал,
что
возьмет
...
кто
знает,
как
ждать
...
отпусти...
Retiens-moi...
petit
jeu
amusant,
Задержи
меня
...
забавная
маленькая
игра,
Retiens-moi...
puisqu'on
a
tout
notr'
temps.
Задержи
меня,
раз
у
нас
есть
все
время.
Tu
m'
regardes
à
travers
les
glacons
de
ton
verre.
Ты
смотришь
на
меня
сквозь
стекла
своего
бокала.
Tu
annonces
puis
soudain,
brusquement,
tu
diffères.
Ты
объявляешь,
а
потом
внезапно,
внезапно,
ты
отличаешься.
Tu
m'invites,
tu
m'évites,
tu
insistes,
tu
esquives.
Ты
приглашаешь
меня,
ты
избегаешь
меня,
ты
настаиваешь,
ты
уклоняешься.
Tu
esquisses
des
délices
sur
le
fil
du
qui-vive.
Ты
рисуешь
прелести
на
волоске.
Mais
ce
soir,
j'ai
envie
d'autre
chose.
Но
сегодня
вечером
я
хочу
чего-то
другого.
Oui
ce
soir,
j'aimerais
tant
que
tu
oses...
Да,
сегодня
вечером,
я
бы
очень
хотел,
чтобы
ты
посмел...
Lâche-Toi...
Lâche-Toi...
comme
ca...
avec
moi...
Отпусти
...
отпусти...
вот
так
...
со
мной...
Nothing
is
wrong...
la
nuit
s'ra
longue
Nothing
is
wrong...
ночью
если
долго
ra
Telle
est
prise
qui
croyait
prendre...
par
qui
sait
attendre...
Такой
берет
тот,
кто
считал,
что
берет
...
тот,
кто
умеет
ждать...
Lâche-Toi!
Отвали
От
Меня!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Patrick Bruel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.