Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lequel de nous (with Indila) (Live)
Welcher von uns (mit Indila) (Live)
Lequel
de
toi,
lequel
de
moi
aura
eu
tort?
Welcher
von
dir,
welcher
von
mir
wird
Unrecht
gehabt
haben?
Lequel
de
nous
dira
"j'y
crois
encore"?
Welcher
von
uns
wird
sagen:
"Ich
glaube
immer
noch
daran"?
Lequel
saura
lire
les
silences
dans
d'autres
yeux?
Wer
wird
die
Stille
in
anderen
Augen
lesen
können?
Lequel
ira
tenter
sa
chance
à
d'autres
jeux?
Wer
wird
sein
Glück
bei
anderen
Spielen
versuchen?
Lequel
de
moi,
lequel
de
toi
dira
d'abor
Welcher
von
mir,
welcher
von
dir
wird
zuerst
sagen
"Que
ça
vaut
peu,
que
ça
vaut
plus
qu'on
s'aime
encore"?
"Dass
es
wenig
wert
ist,
dass
es
mehr
wert
ist,
als
dass
wir
uns
noch
lieben"?
Lequel
passera
du
côté
noir,
du
côté
froid?
Wer
wird
auf
die
dunkle
Seite
gehen,
auf
die
kalte
Seite?
Du
côté
où
l'un
de
nous
deux
ne
sera
pas
Auf
die
Seite,
wo
einer
von
uns
beiden
nicht
sein
wird
Tu
pourras
dire
n'importe
quoi
Du
kannst
sagen,
was
du
willst
Puisque
l'amour
c'est
fou
Denn
Liebe
ist
verrückt
On
ne
fait
jamais
ce
que
l'on
doit
Man
tut
nie,
was
man
soll
En
marchant
à
genoux
Wenn
man
auf
Knien
geht
Tu
pourras
dire
n'importe
quoi
Du
kannst
sagen,
was
du
willst
Puisque
l'amour
c'est
tout
Denn
Liebe
ist
alles
Ce
qu'il
reste
entre
toi
et
moi
Was
zwischen
dir
und
mir
bleibt
Ça
nous
suivra
partout
Das
wird
uns
überallhin
folgen
Lequel
de
toi,
lequel
de
moi
aura
l'envie
Welcher
von
dir,
welcher
von
mir
wird
die
Lust
haben
De
tout
laisser,
de
tout
quitter
comme
si
Alles
zu
verlassen,
alles
aufzugeben,
als
ob
Il
y
avait
toujours
mieux
ailleurs?
Es
immer
etwas
Besseres
woanders
gäbe?
Un
autre
monde
meilleur
Eine
andere,
bessere
Welt
Et
une
autre
vie
où
tu
ne
seras
pas
réçu
Und
ein
anderes
Leben,
wo
du
nicht
empfangen
wirst
Mais
lequel
de
toi,
lequel
de
moi
aura
l'audace
Aber
welcher
von
dir,
welcher
von
mir
wird
die
Kühnheit
haben
De
voir
en
l'autre
tout
le
contraire
d'une
menace?
Im
anderen
das
Gegenteil
einer
Bedrohung
zu
sehen?
Accepter
même
les
erreurs,
revenir
en
arrière
Sogar
Fehler
zu
akzeptieren,
umzukehren
Ces
différences
qui
nous
font
peur
jusqu'à
tout
foutre
en
l'air
Diese
Unterschiede,
die
uns
Angst
machen,
bis
alles
den
Bach
runtergeht
Tu
pourras
dire
n'importe
quoi
Du
kannst
sagen,
was
du
willst
Puisque
l'amour
c'est
fou
Denn
Liebe
ist
verrückt
On
ne
fait
jamais
ce
que
l'on
doit
Man
tut
nie,
was
man
soll
En
marchant
à
genoux
Wenn
man
auf
Knien
geht
Et
même
dire
n'importe
quoi
Und
sogar
sagen,
was
du
willst
Puisque
l'amour
c'est
tout
Denn
Liebe
ist
alles
Ce
qu'il
reste
entre
toi
et
moi
Was
zwischen
dir
und
mir
bleibt
Ça
nous
suivra
partout
Das
wird
uns
überallhin
folgen
Lequel
de
toi,
lequel
de
moi
dira
"je
t'aime"
Welcher
von
dir,
welcher
von
mir
wird
"Ich
liebe
dich"
sagen
Sans
rien
en
échange
Ohne
etwas
im
Gegenzug
Rien
qui
dérange
Nichts,
was
stört
Comme
un
poème?
Wie
ein
Gedicht?
Un
mot
d'amour
dans
les
orages
Ein
Wort
der
Liebe
in
den
Stürmen
De
toute
une
vie
à
deux
Eines
ganzen
Lebens
zu
zweit
Un
mot
qui
change
les
sauvages
Ein
Wort,
das
die
Wilden
En
amoureux
In
Liebende
verwandelt
Tu
pourras
dire
ce
que
tu
veux
Du
kannst
sagen,
was
du
willst
Sur
tout
ce
qui
nous
éloigne
Über
alles,
was
uns
trennt
Tu
sais
très
bien
qu'à
ce
jeu
Du
weißt
sehr
gut,
dass
bei
diesem
Spiel
Jamais
personne
ne
gagne
Niemand
jemals
gewinnt
Cette
histoire
aucun
de
nous
deux
Diese
Geschichte,
keiner
von
uns
beiden
Ne
pourra
l'effacer
Wird
sie
auslöschen
können
Ce
qu'il
y
a
au
fond
de
nos
yeux
Was
im
Grunde
unserer
Augen
ist
Ne
s'oubliera
jamais
Wird
niemals
vergessen
werden
Tu
pourras
dire
n'importe
quoi
Du
kannst
sagen,
was
du
willst
Des
cris
ou
des
menaces
Schreie
oder
Drohungen
Et
il
n'y
aura
que
toi
et
moi
Und
es
wird
nur
dich
und
mich
geben
Pour
sortir
de
l'impasse
Um
aus
der
Sackgasse
herauszukommen
Et
retrouver
dans
un
sourire
Und
in
einem
Lächeln
wiederzufinden
Ou
une
main
tendue
Oder
einer
ausgestreckten
Hand
Tous
les
mots
qu'on
aurait
pu
dire
All
die
Worte,
die
wir
hätten
sagen
können
Si
on
l'avait
voulu
Wenn
wir
es
gewollt
hätten
Tu
pourras
dire
n'importe
quoi
Du
kannst
sagen,
was
du
willst
Puisque
l'amour
c'est
fou
Denn
Liebe
ist
verrückt
On
ne
fait
jamais
ce
que
l'on
doit
Man
tut
nie,
was
man
soll
En
marchant
à
genoux
Wenn
man
auf
Knien
geht
Et
même
dire
n'importe
quoi
Und
sogar
sagen,
was
du
willst
Puisque
l'amour
c'est
tout
Denn
Liebe
ist
alles
Ce
qui
reste
entre
toi
et
moi
Was
zwischen
dir
und
mir
bleibt
Ça
nous
suivra
partout
Das
wird
uns
überallhin
folgen
Tu
pourras
dire
Du
kannst
sagen
Tu
pourras
dire
Du
kannst
sagen
Tu
pourras
dire
Du
kannst
sagen
Tu
pourras
dire
Du
kannst
sagen
Encore,
tu
pourras
dire
Nochmal,
du
kannst
sagen
Tu
pourras
dire,
tu
pourras
dire
Du
kannst
sagen,
du
kannst
sagen
Tu
pourras
dire,
tu
pourras
dire
Du
kannst
sagen,
du
kannst
sagen
Tu
pourras
dire,
tu
pourras
dire
Du
kannst
sagen,
du
kannst
sagen
Ce
qui
reste
entre
toi
et
moi
Was
zwischen
dir
und
mir
bleibt
Ça
nous
suivra
partout
Das
wird
uns
überallhin
folgen
- Merci
Patrick
pour
ce
merveilleux
moment,
merci
infiniment
- Danke
Patrick
für
diesen
wunderbaren
Moment,
vielen
Dank
Tout
le
monde
est
beau
Alle
sind
wunderschön
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Patrick Maurice Bruel, Gray Felix
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.