Текст и перевод песни Patrick Bruel - Lequel de nous (with Indila) (Live)
Lequel de nous (with Indila) (Live)
Which of Us (with Indila) (Live)
Lequel
de
toi,
lequel
de
moi
aura
eu
tort?
Which
one
of
us,
you
or
me,
will
be
wrong?
Lequel
de
nous
dira
"j'y
crois
encore"?
Which
one
of
us
will
say
"I
still
believe"?
Lequel
saura
lire
les
silences
dans
d'autres
yeux?
Who
will
be
able
to
read
the
silence
in
other
eyes?
Lequel
ira
tenter
sa
chance
à
d'autres
jeux?
Who
will
go
try
their
luck
at
other
games?
Lequel
de
moi,
lequel
de
toi
dira
d'abor
Which
one
of
me,
which
one
of
you
will
say
from
the
start
"Que
ça
vaut
peu,
que
ça
vaut
plus
qu'on
s'aime
encore"?
"That
it's
worth
little,
that
it's
worth
more
than
we
still
love
each
other"?
Lequel
passera
du
côté
noir,
du
côté
froid?
Who
will
go
to
the
dark
side,
the
cold
side?
Du
côté
où
l'un
de
nous
deux
ne
sera
pas
The
side
where
one
of
us
won't
be
Tu
pourras
dire
n'importe
quoi
You
can
say
anything
Puisque
l'amour
c'est
fou
Since
love
is
crazy
On
ne
fait
jamais
ce
que
l'on
doit
We
never
do
what
we
should
En
marchant
à
genoux
While
walking
on
our
knees
Tu
pourras
dire
n'importe
quoi
You
can
say
anything
Puisque
l'amour
c'est
tout
Since
love
is
everything
Ce
qu'il
reste
entre
toi
et
moi
What
remains
between
you
and
me
Ça
nous
suivra
partout
It
will
follow
us
everywhere
Lequel
de
toi,
lequel
de
moi
aura
l'envie
Which
one
of
us,
you
or
me,
will
have
the
desire
De
tout
laisser,
de
tout
quitter
comme
si
To
leave
everything,
to
quit
everything
as
if
Il
y
avait
toujours
mieux
ailleurs?
There
was
always
something
better
elsewhere?
Un
autre
monde
meilleur
Another
better
world
Et
une
autre
vie
où
tu
ne
seras
pas
réçu
And
another
life
where
you
won't
be
welcome
Mais
lequel
de
toi,
lequel
de
moi
aura
l'audace
But
which
one
of
us,
you
or
me,
will
have
the
audacity
De
voir
en
l'autre
tout
le
contraire
d'une
menace?
To
see
in
the
other
the
opposite
of
a
threat?
Accepter
même
les
erreurs,
revenir
en
arrière
Accept
even
the
mistakes,
go
back
Ces
différences
qui
nous
font
peur
jusqu'à
tout
foutre
en
l'air
Those
differences
that
scare
us
to
the
point
of
messing
everything
up
Tu
pourras
dire
n'importe
quoi
You
can
say
anything
Puisque
l'amour
c'est
fou
Since
love
is
crazy
On
ne
fait
jamais
ce
que
l'on
doit
We
never
do
what
we
should
En
marchant
à
genoux
While
walking
on
our
knees
Et
même
dire
n'importe
quoi
And
even
say
anything
Puisque
l'amour
c'est
tout
Since
love
is
everything
Ce
qu'il
reste
entre
toi
et
moi
What
remains
between
you
and
me
Ça
nous
suivra
partout
It
will
follow
us
everywhere
Lequel
de
toi,
lequel
de
moi
dira
"je
t'aime"
Which
one
of
us,
you
or
me,
will
say
"I
love
you"
Sans
rien
en
échange
Without
anything
in
return
Rien
qui
dérange
Nothing
that
disturbs
Comme
un
poème?
Like
a
poem?
Un
mot
d'amour
dans
les
orages
A
word
of
love
in
the
storms
De
toute
une
vie
à
deux
Of
a
lifetime
together
Un
mot
qui
change
les
sauvages
A
word
that
changes
the
wild
Tu
pourras
dire
ce
que
tu
veux
You
can
say
what
you
want
Sur
tout
ce
qui
nous
éloigne
About
everything
that
separates
us
Tu
sais
très
bien
qu'à
ce
jeu
You
know
very
well
that
in
this
game
Jamais
personne
ne
gagne
Nobody
ever
wins
Cette
histoire
aucun
de
nous
deux
This
story
neither
of
us
Ne
pourra
l'effacer
Will
be
able
to
erase
Ce
qu'il
y
a
au
fond
de
nos
yeux
What's
in
the
depths
of
our
eyes
Ne
s'oubliera
jamais
Will
never
be
forgotten
Tu
pourras
dire
n'importe
quoi
You
can
say
anything
Des
cris
ou
des
menaces
Screams
or
threats
Et
il
n'y
aura
que
toi
et
moi
And
there
will
only
be
you
and
me
Pour
sortir
de
l'impasse
To
get
out
of
the
dead
end
Et
retrouver
dans
un
sourire
And
find
in
a
smile
Ou
une
main
tendue
Or
an
outstretched
hand
Tous
les
mots
qu'on
aurait
pu
dire
All
the
words
we
could
have
said
Si
on
l'avait
voulu
If
we
had
wanted
to
Tu
pourras
dire
n'importe
quoi
You
can
say
anything
Puisque
l'amour
c'est
fou
Since
love
is
crazy
On
ne
fait
jamais
ce
que
l'on
doit
We
never
do
what
we
should
En
marchant
à
genoux
While
walking
on
our
knees
Et
même
dire
n'importe
quoi
And
even
say
anything
Puisque
l'amour
c'est
tout
Since
love
is
everything
Ce
qui
reste
entre
toi
et
moi
What
remains
between
you
and
me
Ça
nous
suivra
partout
It
will
follow
us
everywhere
Tu
pourras
dire
You
can
say
Tu
pourras
dire
You
can
say
Tu
pourras
dire
You
can
say
Tu
pourras
dire
You
can
say
Encore,
tu
pourras
dire
Again,
you
can
say
Tu
pourras
dire,
tu
pourras
dire
You
can
say,
you
can
say
Tu
pourras
dire,
tu
pourras
dire
You
can
say,
you
can
say
Tu
pourras
dire,
tu
pourras
dire
You
can
say,
you
can
say
Ce
qui
reste
entre
toi
et
moi
What
remains
between
you
and
me
Ça
nous
suivra
partout
It
will
follow
us
everywhere
- Merci
Patrick
pour
ce
merveilleux
moment,
merci
infiniment
- Thank
you
Patrick
for
this
wonderful
moment,
thank
you
so
much
Tout
le
monde
est
beau
Everyone
is
beautiful
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Patrick Maurice Bruel, Gray Felix
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.