Текст и перевод песни Patrick Bruel - Lequel de nous
Lequel de nous
Which One Of Us
Lequel
de
toi,
lequel
de
moi
aura
eu
tort
Which
one
of
us,
which
one
of
me
will
be
wrong
Lequel
de
nous
dira
j'y
crois
encore
Which
one
of
us
will
say
I
still
believe
Lequel
saura
lire
les
silences
dans
d'autres
yeux
Which
one
will
know
how
to
read
the
silences
in
other
eyes
Lequel
ira
tenter
sa
chance
à
d'autres
jeux
Which
one
will
go
and
try
their
luck
at
other
games
Lequel
de
moi,
lequel
de
toi
dira
d'abord
Which
one
of
me,
which
one
of
us
will
say
first
Que
ça
vaut
peu,
que
ça
vaut
plus
qu'on
s'aime
encore
That
it's
worth
little,
that
it's
worth
more
than
we
still
love
each
other
Lequel
passera
du
coté
noir,
du
côté
froid
Which
one
will
pass
to
the
dark
side,
to
the
cold
side
Du
côté
où
l'un
de
nous
deux
ne
sera
pas
To
the
side
where
one
of
us
two
will
not
be
Tu
pourras
dire
n'importe
quoi
You
can
say
anything
Puisque
l'amour
c'est
fou
Because
love
is
crazy
Qu'on
ne
fait
jamais
ce
que
l'on
doit
That
we
never
do
what
we
should
En
marchant
à
genoux
Walking
on
our
knees
Tu
pourras
dire
n'importe
quoi
You
can
say
anything
Puisque
l'amour
c'est
tout
Because
love
is
everything
Ce
qu'il
reste
entre
toi
et
moi
What
remains
between
you
and
me
Ça
nous
suivra
partout
It
will
follow
us
everywhere
Lequel
de
toi,
lequel
de
moi
aura
l'envie
Which
one
of
us,
which
one
of
me
will
have
the
urge
De
tout
laisser,
de
tout
quitter
comme
si
To
leave
everything,
to
go
away
as
if
Il
y
avait
toujours
mieux
ailleurs
There
was
always
something
better
elsewhere
Un
autre
monde
meilleur
Another
better
world
Une
autre
vie
où
tu
ne
seras
pas
aussi
Another
life
where
you
won't
be
there
too
Lequel
de
toi,
lequel
de
moi
aura
l'audace
Which
one
of
us,
which
one
of
me
will
have
the
audacity
De
voir
en
l'autre
tout
le
contraire
d'une
menace
To
see
in
the
other
the
complete
opposite
of
a
threat
Accepter
même
les
erreurs
revenir
en
arrière
Even
accept
mistakes,
come
back
Ces
différences
qui
nous
font
peur
jusqu'à
tout
foutre
en
l'air
These
differences
that
scare
us
to
the
point
of
ruining
everything
Tu
pourras
dire
n'importe
quoi
You
can
say
anything
Puisque
l'amour
c'est
fou
Because
love
is
crazy
Qu'on
ne
fait
jamais
ce
que
l'on
doit
That
we
never
do
what
we
should
En
marchant
à
genoux
Walking
on
our
knees
Tu
pourras
dire
n'importe
quoi
You
can
say
anything
Puisque
l'amour
c'est
tout
Because
love
is
everything
Ce
qu'il
reste
entre
toi
et
moi
What
remains
between
you
and
me
Ça
nous
suivra
partout
It
will
follow
us
everywhere
Lequel
de
toi,
lequel
de
moi
dira
je
t'aime
Which
one
of
us,
which
one
of
me
will
say
I
love
you
Sans
rien
en
échange
Without
expecting
anything
in
return
Rien
qui
dérange
Nothing
that
disturbs
Comme
un
poème
Like
a
poem
Un
mot
d'amour
dans
les
orages
A
love
word
in
the
storms
De
toute
une
vie
à
deux
Of
a
whole
life
together
Un
mot
qui
change
les
sauvages
A
word
that
changes
savages
Tu
pourras
dire
ce
que
tu
veux
You
can
say
what
you
want
Sur
tout
ce
qui
nous
éloigne
About
everything
that
separates
us
Tu
sais
très
bien
qu'à
ce
jeu
You
know
very
well
that
in
this
game
Jamais
personne
ne
gagne
Nobody
ever
wins
Cette
histoire
aucun
de
nous
deux
This
story
neither
of
us
Ne
pourra
l'effacer
Will
be
able
to
erase
Ce
qu'il
y
a
au
fond
de
nos
yeux
What
is
in
the
depths
of
our
eyes
Ne
s'oubliera
jamais
Will
never
be
forgotten
Tu
pourras
dire
n'importe
quoi
You
can
say
anything
Des
cris
ou
des
menaces
Screams
or
threats
Il
n'y
aura
que
toi
et
moi
There
will
only
be
you
and
I
Pour
sortir
de
l'impasse
To
get
out
of
the
impasse
Et
retrouver
dans
un
sourire
And
find
again
in
a
smile
Ou
une
main
tendue
Or
an
outstretched
hand
Tous
les
mots
qu'on
aurait
pu
dire
All
the
words
we
could
have
said
Si
on
l'avait
voulu
If
we
had
wanted
to
Tu
pourras
dire
n'importe
quoi
You
can
say
anything
Puisque
l'amour
c'est
fou
Because
love
is
crazy
On
ne
fait
jamais
ce
que
l'on
doit
We
never
do
what
we
should
En
marchant
à
genoux
Walking
on
our
knees
Entre
toi
et
moi
ça
nous
suivra
partout
Between
you
and
me
it
will
follow
us
everywhere
Tu
pourras
dire
You
can
say
Ce
qui
reste
entre
toi
et
moi
What
remains
between
you
and
me
Ça
nous
suivra
partout
It
will
follow
us
everywhere
Tu
pourras
dire
You
can
say
Ce
qui
reste
entre
toi
et
moi
What
remains
between
you
and
me
Ça
nous
suivra
partout
It
will
follow
us
everywhere
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Benjamin Constant, David Moreau, Félix Gray, Patrick Bruel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.