Текст и перевод песни Patrick Bruel - Madame
Je
reçois,
à
l'instant
où
je
rentre
chez
moi
I
am
home
and
receiving
Votre
missive
bleue,
Madame.
Your
blue
missive,
Madam.
Vingt
fois
je
la
relis,
et
mes
yeux
n'y
croient
pas.
I
read
it
twenty
times
and
my
eyes
cannot
believe.
Pourtant,
c'est
écrit
là,
Madame
Yet
it
is
written,
Madam
Et
de
votre
douleur,
je
me
sens
pénétrée
And
by
your
sorrow,
I
am
penetrated
Mais
je
ne
pourrais
rien,
Madame.
But
I
can
do
nothing,
Madam.
Vous
savez,
aujourd'hui,
que
de
l'avoir
perdu,
You
know
that
today,
to
have
lost
him,
C'est
lourd
à
supporter,
Madame.
Is
so
heavy
to
bear,
Madam.
Vous
demandez
pardon
de
n'avoir
pas
compris
You
ask
for
forgiveness
for
not
understanding
Ce
qu'était
notre
amour,
Madame.
That,
what
was
our
love,
Madam.
Vous
n'aviez
que
ce
fils,
vous
aviez
peur
de
lui
You
had
only
this
son,
your
were
afraid
for
him
Et
vous
l'avez
gardé,
Madame.
And
you
kept
him
near,
Madam.
Ne
me
demandez
pas
ce
qu'a
été
ma
vie
Do
not
ask
me
what
my
life
was
like
Quand
vous
me
l'avez
pris,
Madame.
When
you
took
him
from
me,
Madam.
Je
me
suis
toujours
tu,
ce
n'est
pas
aujourd'hui
I
always
kept
quiet,
it
is
not
today
Que
je
vous
le
dirais,
Madame.
That
I
would
tell
you
so,
Madam.
Vous
eussiez
préféré,
je
vous
retrouve
là,
You
would
have
rather,
I
find
you
there,
Qu'il
fût
mort
en
héros,
Madame.
That
it
was
dead
in
hero,
Madam.
Oui,
c'eût
été
plus
noble,
je
vous
crois,
Yes,
it
would
have
been
more
beautiful,
I
believe
you,
Que
de
mourir
d'amour,
Madame
That
to
die
of
love,
Madam
Mais
qu'il
soit
mort
ici
ou
qu'il
mourût
là-bas,
But
that
he
died
here
or
that
he
died
over
there,
Auriez-vous
versé
moins
de
larmes?
Would
you
have
shed
fewer
tears?
Il
en
a
décidé,
lui
seul
avait
le
droit.
He
decided
himself,
he
had
the
only
right.
Il
faut
vous
résigner,
Madame.
You
have
to
resign
yourself,
Madam.
C'est
trop
tard,
maintenant,
pour
que
je
vous
revienne
It
is
too
late,
now
that
I
come
back
to
you
Et
vous
vieillirez
seule,
Madame
And
you
will
grow
old
alone,
Madam
Et
ne
m'en
veuillez
pas
si
je
parais
cruelle
And
do
not
be
angry
at
me
if
I
seem
cruel
Mais
je
l'ai
trop
aimé,
Madame
But
I
have
loved
him
too
much,
Madam
Pour
qu'à
la
fin
du
jour,
près
d'une
cheminée,
That
at
the
end
of
the
day,
near
a
fireplace,
Nous
évoquions
ensemble,
Madame,
We
evoke
together,
Madam,
Celui
que,
vous
et
moi,
nous
avons
adoré
He
that,
you
and
I,
we
have
adored
Et
perdu
tout
ensemble,
Madame
And
lost
all
together,
Madam
Mais
le
chagrin
m'égare,
il
faut
me
pardonner.
But
sorrow
distracts
me,
you
have
to
forgive
me.
J'ai
mal
de
votre
mal,
Madame
I
am
in
pain
of
your
pain,
Madam
Mais
que
faire,
et
quoi
dire,
puisqu'il
s'en
est
allé?
But
what
to
do
and
what
to
say,
since
he
is
gone?
Je
ne
puis
rien
pour
vous,
Madame.
I
can
do
nothing
for
you,
Madam.
Pour
la
seconde
fois,
il
va
nous
séparer.
For
the
second
time,
he
is
going
to
separate
us.
Non,
je
ne
viendrai
pas,
Madame,
No,
I
will
not
come,
Madam,
Car,
le
perdre
deux
fois,
c'est
lourd
à
supporter.
Because,
to
lose
him
twice,
is
heavy
to
bear.
Vous
me
comprendrez
bien,
Madame.
You
will
understand
me,
Madam.
Je
reçois,
à
l'instant
où
je
rentre
chez
moi,
I
am
home
and
receiving
Votre
missive
bleue,
Madame.
Your
blue
missive,
Madam.
Vingt
fois
je
la
relis,
et
mes
yeux
n'y
croient
pas.
I
read
it
twenty
times
and
my
eyes
cannot
believe.
Pourtant,
c'est
écrit
là,
Madame
Yet
it
is
written,
Madam
Et
de
votre
douleur,
je
me
sens
pénétrée
And
by
your
sorrow,
I
am
penetrated
Mais
je
ne
puis
plus
rien,
Madame.
But
I
can
do
nothing
more,
Madam.
Vous
saurez,
comme
moi,
que
de
l'avoir
perdu
You
will
know,
like
me,
that
to
have
lost
him
C'est
lourd
à
supporter,
Madame
Is
so
heavy
to
bear,
Madam
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Norbert Glanzberg, Henri Alexandre Contet
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.