Patrick Bruel - Marre De Cette Nana La - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Patrick Bruel - Marre De Cette Nana La




Marre De Cette Nana La
Надоела эта девчонка
(Gérard Presgurvic)
(Gérard Presgurvic)
Pleure pas, pleure pas, pleure pas.
Не плачь, не плачь, не плачь.
Toutes les nanas n'sont pas comme ça...
Не все девчонки такие...
Pardonnez-moi si j'arrive un peu en r'tard
Прости, что немного опоздал,
Mais ma maman n'voulait pas que j'sorte ce soir.
Но мама не хотела, чтобы я сегодня выходил.
Elle m'fait toujours, quand j'viens vous voir
Она всегда устраивает мне сцены,
Mon cher amour, toute une histoire.
Когда я иду к тебе, любовь моя.
Des aventures, j'peux dire qu'j'en ai eu des tonnes
Приключений у меня было море,
Mais celle-ci dure depuis trois mois et ça m'étonne
Но это длится уже три месяца, и я удивлен,
Car l'amour m'est v'nu par hasard
Ведь любовь пришла ко мне случайно,
Quand j'suis monté dans sa jaguar.
Когда я сел в ее ягуар.
Méfie toi de cette nana-là... Toi de cette nana.
Берегись этой девчонки... Берегись этой девчонки.
Chaque fois qu'on tourne le dos, tu retombes dans l'mélo
Каждый раз, когда мы отворачиваемся, ты снова попадаешь в эту историю,
Mélo, mélo, mélo, mélo.
В эту историю, в эту историю, в эту историю, в эту историю.
Elle a beaucoup insisté pour que je m'fasse
Она очень настаивала, чтобы я проколол
Percer l'oreille pour qu'elle puisse m'offrir un diam's.
Ухо, чтобы она могла подарить мне бриллиант.
Maintenant, je m'fais traiter d'pédé pour faire plaisir à ma poupée.
Теперь меня называют педиком, чтобы угодить моей куколке.
Pour les vacances elle veut qu'on aille à Saint-Trop'
На каникулы она хочет, чтобы мы поехали в Сен-Тропе
Chez des amis qui paraît-il sont très pop.
К друзьям, которые, кажется, очень крутые.
Non seulement j'ai plus un copain
Теперь у меня не осталось ни одного друга,
Mais en plus faut qu'j'me fasse les siens.
И вдобавок я должен подлизываться к ее друзьям.
J'en ai marre de cette nana-là, marre de cette nana.
Я устал от этой девчонки, устал от этой девчонки.
J'étais bien mieux avant, câliné par maman,
Мне было гораздо лучше раньше, в объятиях мамы,
Tout l'temps, tout l'temps, tout l'temps, tout l'temps.
Всегда, всегда, всегда, всегда.
Il en a marre de cette nana-là, marre de cette nana.
Он устал от этой девчонки, устал от этой девчонки.
T'étais bien mieux avant, câliné par maman,
Тебе было гораздо лучше раньше, в объятиях мамы,
Tout l'temps, tout l'temps, tout l'temps, tout l'temps.
Всегда, всегда, всегда, всегда.
J'en ai marre de cette nana-là, marre de cette nana.
Я устал от этой девчонки, устал от этой девчонки.
J'étais bien mieux avant, câliné par maman,
Мне было гораздо лучше раньше, в объятиях мамы,
Tout l'temps, tout l'temps, tout l'temps, tout l'temps.
Всегда, всегда, всегда, всегда.
Pleure pas, pleure pas, pleure pas.
Не плачь, не плачь, не плачь.
Toutes les nanas n'sont pas comme ça.
Не все девчонки такие.
J'pleure pas, j'pleure pas, j'pleure pas.
Я не плачу, я не плачу, я не плачу.
Pourvu qu'elles soient pas toutes comme ça...
Только бы не все они были такими...
Un jour, j'ai dit "C'est fini, maintenant je m' casse!"
Однажды я сказал: "Все кончено, я ухожу!"
À peine parti, j'avais d'jà les flics sur mes traces.
Едва я ушел, как копы уже шли по моему следу.
Elle leur a dit qu'j'avais volé le diam's de mon oreille percée.
Она сказала им, что я украл бриллиант из моего проколотого уха.
J'me suis fait prendre en traversant la frontière.
Меня схватили, когда я пересекал границу.
Procès, jugement, trois mois ferme, j'suis sorti hier.
Суд, приговор, три месяца тюрьмы, я вышел вчера.
Elle m'attendait dans sa jaguar, l'amour m'est rev'nu par hasard.
Она ждала меня в своем ягуаре, любовь вернулась ко мне случайно.
Marre de cette nana-là, marre de cette nana.
Надоела эта девчонка, надоела эта девчонка.
On t'avait bien prév'nu mais tu nous as pas crus.
Мы тебя предупреждали, но ты нам не поверил.
Salut, salut, salut, salut...
Пока, пока, пока, пока...
Il en a marre de cette nana-là, marre de cette nana.
Он устал от этой девчонки, устал от этой девчонки.
On t'avait bien prév'nu mais tu nous as pas crus.
Мы тебя предупреждали, но ты нам не поверил.
Salut, salut, salut, salut...
Пока, пока, пока, пока...
Il en a marre de cette nana-là, marre de cette nana...
Он устал от этой девчонки, устал от этой девчонки...
On t'avait bien prév'nu mais tu nous as pas crus
Мы тебя предупреждали, но ты нам не поверил.
Salut, salut, salut, salut...
Пока, пока, пока, пока...





Авторы: Patrick Bruel


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.