Текст и перевод песни Patrick Bruel - Marre De Cette Nana La
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Marre De Cette Nana La
Надоела эта девчонка
(Gérard
Presgurvic)
(Gérard
Presgurvic)
Pleure
pas,
pleure
pas,
pleure
pas.
Не
плачь,
не
плачь,
не
плачь.
Toutes
les
nanas
n'sont
pas
comme
ça...
Не
все
девчонки
такие...
Pardonnez-moi
si
j'arrive
un
peu
en
r'tard
Прости,
что
немного
опоздал,
Mais
ma
maman
n'voulait
pas
que
j'sorte
ce
soir.
Но
мама
не
хотела,
чтобы
я
сегодня
выходил.
Elle
m'fait
toujours,
quand
j'viens
vous
voir
Она
всегда
устраивает
мне
сцены,
Mon
cher
amour,
toute
une
histoire.
Когда
я
иду
к
тебе,
любовь
моя.
Des
aventures,
j'peux
dire
qu'j'en
ai
eu
des
tonnes
Приключений
у
меня
было
море,
Mais
celle-ci
dure
depuis
trois
mois
et
ça
m'étonne
Но
это
длится
уже
три
месяца,
и
я
удивлен,
Car
l'amour
m'est
v'nu
par
hasard
Ведь
любовь
пришла
ко
мне
случайно,
Quand
j'suis
monté
dans
sa
jaguar.
Когда
я
сел
в
ее
ягуар.
Méfie
toi
de
cette
nana-là...
Toi
de
cette
nana.
Берегись
этой
девчонки...
Берегись
этой
девчонки.
Chaque
fois
qu'on
tourne
le
dos,
tu
retombes
dans
l'mélo
Каждый
раз,
когда
мы
отворачиваемся,
ты
снова
попадаешь
в
эту
историю,
Mélo,
mélo,
mélo,
mélo.
В
эту
историю,
в
эту
историю,
в
эту
историю,
в
эту
историю.
Elle
a
beaucoup
insisté
pour
que
je
m'fasse
Она
очень
настаивала,
чтобы
я
проколол
Percer
l'oreille
pour
qu'elle
puisse
m'offrir
un
diam's.
Ухо,
чтобы
она
могла
подарить
мне
бриллиант.
Maintenant,
je
m'fais
traiter
d'pédé
pour
faire
plaisir
à
ma
poupée.
Теперь
меня
называют
педиком,
чтобы
угодить
моей
куколке.
Pour
les
vacances
elle
veut
qu'on
aille
à
Saint-Trop'
На
каникулы
она
хочет,
чтобы
мы
поехали
в
Сен-Тропе
Chez
des
amis
qui
paraît-il
sont
très
pop.
К
друзьям,
которые,
кажется,
очень
крутые.
Non
seulement
j'ai
plus
un
copain
Теперь
у
меня
не
осталось
ни
одного
друга,
Mais
en
plus
faut
qu'j'me
fasse
les
siens.
И
вдобавок
я
должен
подлизываться
к
ее
друзьям.
J'en
ai
marre
de
cette
nana-là,
marre
de
cette
nana.
Я
устал
от
этой
девчонки,
устал
от
этой
девчонки.
J'étais
bien
mieux
avant,
câliné
par
maman,
Мне
было
гораздо
лучше
раньше,
в
объятиях
мамы,
Tout
l'temps,
tout
l'temps,
tout
l'temps,
tout
l'temps.
Всегда,
всегда,
всегда,
всегда.
Il
en
a
marre
de
cette
nana-là,
marre
de
cette
nana.
Он
устал
от
этой
девчонки,
устал
от
этой
девчонки.
T'étais
bien
mieux
avant,
câliné
par
maman,
Тебе
было
гораздо
лучше
раньше,
в
объятиях
мамы,
Tout
l'temps,
tout
l'temps,
tout
l'temps,
tout
l'temps.
Всегда,
всегда,
всегда,
всегда.
J'en
ai
marre
de
cette
nana-là,
marre
de
cette
nana.
Я
устал
от
этой
девчонки,
устал
от
этой
девчонки.
J'étais
bien
mieux
avant,
câliné
par
maman,
Мне
было
гораздо
лучше
раньше,
в
объятиях
мамы,
Tout
l'temps,
tout
l'temps,
tout
l'temps,
tout
l'temps.
Всегда,
всегда,
всегда,
всегда.
Pleure
pas,
pleure
pas,
pleure
pas.
Не
плачь,
не
плачь,
не
плачь.
Toutes
les
nanas
n'sont
pas
comme
ça.
Не
все
девчонки
такие.
J'pleure
pas,
j'pleure
pas,
j'pleure
pas.
Я
не
плачу,
я
не
плачу,
я
не
плачу.
Pourvu
qu'elles
soient
pas
toutes
comme
ça...
Только
бы
не
все
они
были
такими...
Un
jour,
j'ai
dit
"C'est
fini,
maintenant
je
m'
casse!"
Однажды
я
сказал:
"Все
кончено,
я
ухожу!"
À
peine
parti,
j'avais
d'jà
les
flics
sur
mes
traces.
Едва
я
ушел,
как
копы
уже
шли
по
моему
следу.
Elle
leur
a
dit
qu'j'avais
volé
le
diam's
de
mon
oreille
percée.
Она
сказала
им,
что
я
украл
бриллиант
из
моего
проколотого
уха.
J'me
suis
fait
prendre
en
traversant
la
frontière.
Меня
схватили,
когда
я
пересекал
границу.
Procès,
jugement,
trois
mois
ferme,
j'suis
sorti
hier.
Суд,
приговор,
три
месяца
тюрьмы,
я
вышел
вчера.
Elle
m'attendait
dans
sa
jaguar,
l'amour
m'est
rev'nu
par
hasard.
Она
ждала
меня
в
своем
ягуаре,
любовь
вернулась
ко
мне
случайно.
Marre
de
cette
nana-là,
marre
de
cette
nana.
Надоела
эта
девчонка,
надоела
эта
девчонка.
On
t'avait
bien
prév'nu
mais
tu
nous
as
pas
crus.
Мы
тебя
предупреждали,
но
ты
нам
не
поверил.
Salut,
salut,
salut,
salut...
Пока,
пока,
пока,
пока...
Il
en
a
marre
de
cette
nana-là,
marre
de
cette
nana.
Он
устал
от
этой
девчонки,
устал
от
этой
девчонки.
On
t'avait
bien
prév'nu
mais
tu
nous
as
pas
crus.
Мы
тебя
предупреждали,
но
ты
нам
не
поверил.
Salut,
salut,
salut,
salut...
Пока,
пока,
пока,
пока...
Il
en
a
marre
de
cette
nana-là,
marre
de
cette
nana...
Он
устал
от
этой
девчонки,
устал
от
этой
девчонки...
On
t'avait
bien
prév'nu
mais
tu
nous
as
pas
crus
Мы
тебя
предупреждали,
но
ты
нам
не
поверил.
Salut,
salut,
salut,
salut...
Пока,
пока,
пока,
пока...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Patrick Bruel
Альбом
De Face
дата релиза
01-08-2000
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.