Patrick Bruel - Marre De Cette Nana La - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Patrick Bruel - Marre De Cette Nana La




(Gérard Presgurvic)
(Жерар Пресгурвич)
Pleure pas, pleure pas, pleure pas.
Не плачь, не плачь, не плачь.
Toutes les nanas n'sont pas comme ça...
Не все девушки такие...
Pardonnez-moi si j'arrive un peu en r'tard
Простите меня, если я приду немного поздно.
Mais ma maman n'voulait pas que j'sorte ce soir.
Но моя мама не хотела, чтобы я уходил сегодня вечером.
Elle m'fait toujours, quand j'viens vous voir
Она всегда так поступает со мной, когда я прихожу к вам.
Mon cher amour, toute une histoire.
Моя дорогая любовь, целая история.
Des aventures, j'peux dire qu'j'en ai eu des tonnes
Приключений, я могу сказать, у меня было много
Mais celle-ci dure depuis trois mois et ça m'étonne
Но это длится уже три месяца, и меня это удивляет
Car l'amour m'est v'nu par hasard
Потому что любовь досталась мне случайно
Quand j'suis monté dans sa jaguar.
Когда я сел в его "Ягуар".
Méfie toi de cette nana-là... Toi de cette nana.
Остерегайся этой девушки... Ты этой девушки.
Chaque fois qu'on tourne le dos, tu retombes dans l'mélo
Каждый раз, когда мы поворачиваемся спиной, ты снова погружаешься в меланхолию
Mélo, mélo, mélo, mélo.
Мело, мело, Мело, мело.
Elle a beaucoup insisté pour que je m'fasse
Она очень настаивала на том, чтобы я сделал
Percer l'oreille pour qu'elle puisse m'offrir un diam's.
Проколоть ухо, чтобы она могла подарить мне бриллиант.
Maintenant, je m'fais traiter d'pédé pour faire plaisir à ma poupée.
Теперь меня называют педиком, чтобы порадовать свою куклу.
Pour les vacances elle veut qu'on aille à Saint-Trop'
На каникулы она хочет, чтобы мы поехали в Сен-троп.
Chez des amis qui paraît-il sont très pop.
У друзей, которые кажутся очень популярными.
Non seulement j'ai plus un copain
Мало того, что у меня больше нет парня
Mais en plus faut qu'j'me fasse les siens.
Но кроме того, мне нужно, чтобы я стал своим.
J'en ai marre de cette nana-là, marre de cette nana.
Мне надоела эта цыпочка, надоела эта цыпочка.
J'étais bien mieux avant, câliné par maman,
Раньше мне было намного лучше, когда мама обнимала меня,
Tout l'temps, tout l'temps, tout l'temps, tout l'temps.
Все время, все время, все время, все время.
Il en a marre de cette nana-là, marre de cette nana.
Ему надоела эта цыпочка, надоела эта цыпочка.
T'étais bien mieux avant, câliné par maman,
Раньше тебе было намного лучше, когда тебя обнимала мама,
Tout l'temps, tout l'temps, tout l'temps, tout l'temps.
Все время, все время, все время, все время.
J'en ai marre de cette nana-là, marre de cette nana.
Мне надоела эта цыпочка, надоела эта цыпочка.
J'étais bien mieux avant, câliné par maman,
Раньше мне было намного лучше, когда мама обнимала меня,
Tout l'temps, tout l'temps, tout l'temps, tout l'temps.
Все время, все время, все время, все время.
Pleure pas, pleure pas, pleure pas.
Не плачь, не плачь, не плачь.
Toutes les nanas n'sont pas comme ça.
Не все девушки такие.
J'pleure pas, j'pleure pas, j'pleure pas.
Я не плачу, я не плачу, я не плачу.
Pourvu qu'elles soient pas toutes comme ça...
При условии, что они не все такие...
Un jour, j'ai dit "C'est fini, maintenant je m' casse!"
Однажды я сказал: "Все кончено, теперь я ухожу!"
À peine parti, j'avais d'jà les flics sur mes traces.
Едва я ушел, как меня уже преследовали полицейские.
Elle leur a dit qu'j'avais volé le diam's de mon oreille percée.
Она сказала им, что я украл бриллиант из моего проколотого уха.
J'me suis fait prendre en traversant la frontière.
Меня поймали, когда я пересекал границу.
Procès, jugement, trois mois ferme, j'suis sorti hier.
Суд, суд, три месяца подряд, я вышел вчера.
Elle m'attendait dans sa jaguar, l'amour m'est rev'nu par hasard.
Она ждала меня в своем Ягуаре, любовь случайно вернулась ко мне.
Marre de cette nana-là, marre de cette nana.
Надоела эта цыпочка, надоела эта цыпочка.
On t'avait bien prév'nu mais tu nous as pas crus.
Мы планировали тебя голым, но ты нам не поверил.
Salut, salut, salut, salut...
Привет, привет, привет, привет...
Il en a marre de cette nana-là, marre de cette nana.
Ему надоела эта цыпочка, надоела эта цыпочка.
On t'avait bien prév'nu mais tu nous as pas crus.
Мы планировали тебя голым, но ты нам не поверил.
Salut, salut, salut, salut...
Привет, привет, привет, привет...
Il en a marre de cette nana-là, marre de cette nana...
Ему надоела эта цыпочка, надоела эта цыпочка...
On t'avait bien prév'nu mais tu nous as pas crus
Мы планировали тебя голым, но ты нам не поверил.
Salut, salut, salut, salut...
Привет, привет, привет, привет...





Авторы: Patrick Bruel


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.