Текст и перевод песни Patrick Bruel - Medley - 2 - Live
Medley - 2 - Live
Medley - 2 - Live
Je
me
suis
aperçu
que
vous
chantiez
très
bien
I've
noticed
that
you
sing
very
well.
Mais
est-ce
que
vous
dansez
très
bien?
But
do
you
dance
very
well?
Est-ce
que
vous
êtes
capable
de
transformer
ce
magnifique
stade
Pierre
Mauroy
Are
you
capable
of
transforming
this
magnificent
Pierre
Mauroy
Stadium
En
immense
bal
populaire
Into
a
huge
dance
hall
Alors
tous
les
gradins
debout
So
everyone
in
the
stands,
up
on
your
feet!
Partout
dans
le
stade
Everywhere
in
the
stadium
Et
faut
que
ça
tourne,
partout
il
faut
que
ça
tourne
And
we
need
to
get
this
spinning,
it
has
to
spin
everywhere!
Je
ne
sais
pourquoi
elle
allait
danser
I
don't
know
why
she
was
going
dancing
À
Saint-Jean,
aux
musettes
In
Saint-Jean,
at
the
dance
halls
Mais
quand
ce
gars
lui
a
pris
un
baiser
But
when
this
guy
kissed
her
Elle
frissonnait,
était
chipée
She
shivered,
she
was
smitten
Comment
ne
pas
perdre
la
tête
How
can
you
not
lose
your
head
Serrée
par
des
bras
audacieux?
Held
tight
by
audacious
arms?
Car
l'on
croit
toujours
aux
doux
mots
d'amour
Because
we
always
believe
sweet
words
of
love
Quand
ils
sont
dits
avec
les
yeux
When
they're
said
with
the
eyes
Elle
qui
l'aimait
tant
She
who
loved
him
so
much
Elle
le
trouvait
le
plus
beau
de
Saint-Jean
She
found
him
the
most
handsome
in
Saint-Jean
Elle
restait
grisée
She
remained
dazed
Sans
volonté
sous
ses
baisers
Without
will
under
his
kisses
Sans
plus
réfléchir,
elle
lui
donnait
Without
thinking
twice,
she
gave
him
Le
meilleur
de
son
être
The
best
of
herself
Beau
parleur
chaque
fois
qu'il
mentait
Smooth
talker,
every
time
he
lied
Elle
le
savait,
mais
elle
l'aimait
She
knew
it,
but
she
loved
him
Comment
ne
pas
perdre
la
tête
How
can
you
not
lose
your
head
Serrée
par
des
bras
audacieux?
Held
tight
by
audacious
arms?
Car
l'on
croit
toujours
aux
doux
mots
d'amour
Because
we
always
believe
sweet
words
of
love
Quand
ils
sont
dits
avec
les
yeux
When
they're
said
with
the
eyes
Elle
qui
l'aimait
tant
She
who
loved
him
so
much
Elle
le
trouvait
le
plus
beau
de
Saint-Jean
She
found
him
the
most
handsome
in
Saint-Jean
Elle
restait
grisée
She
remained
dazed
Sans
volonté
sous
ses
baisers
Without
will
under
his
kisses
Elle
qui
l'aimait
tant
She
who
loved
him
so
much
Elle
le
trouvait
le
plus
beau
de
Saint
Jean
She
found
him
the
most
handsome
in
Saint-Jean
Il
ne
l'aime
plus
He
doesn't
love
her
anymore
C'est
du
passé
It's
in
the
past
N'en
parlons
plus
Let's
not
talk
about
it
anymore
Il
ne
l'aime
plus
He
doesn't
love
her
anymore
C'est
du
passé
It's
in
the
past
N'en
parlons
plus
Let's
not
talk
about
it
anymore
J'ai
l'impression
que
ça
vous
plaît
cette
petite
guinguette
I
have
a
feeling
you
like
this
little
dance
hall
J'ai
l'impression
qu'on
a
encore
envie
de
danser
I
have
a
feeling
we
still
want
to
dance
Qu'on
a
encore
envie
de
tourner
That
we
still
want
to
spin
Il
est
au
bal
musette
He
is
at
the
dance
hall
Un
air
rempli
de
douceur
An
air
filled
with
sweetness
Qui
fait
tourner
les
têtes
That
makes
heads
spin
Qui
fait
chavirer
les
cœurs
That
makes
hearts
capsize
Quand
on
la
danse
à
petits
pas
When
you
dance
it
with
small
steps
Serrant
celle
qu'on
aime
dans
ses
bras
Holding
the
one
you
love
in
your
arms
On
lui
murmure
dans
un
frisson
You
whisper
to
her
with
a
thrill
En
écoutant
chanter
l'accordéon
Listening
to
the
accordion
sing
C'est
la
java
bleue
It's
the
blue
java
La
java
la
plus
belle
The
most
beautiful
java
Celle
qui
ensorcelle
The
one
that
bewitches
Celle
qu'on
danse
les
yeux
dans
les
yeux
The
one
you
dance
with
your
eyes
locked
Au
rythme
joyeux
To
the
joyful
rhythm
Quand
les
corps
se
confondent
When
bodies
merge
Comme
elle
au
monde
Like
it,
there's
no
other
in
the
world
Il
n'y
en
a
pas
deux
There
are
no
two
like
it
in
the
world
C'est
la
java
bleue
It's
the
blue
java
Ils
s'aimaient
depuis
deux
jours
à
peine
They
had
only
been
in
love
for
two
days
Y'a
toujours
du
bonheur
dans
la
peine
There's
always
happiness
in
sorrow
Mais
depuis
qu'ils
étaient
amoureux
But
since
they
were
in
love
Leur
destin
n'était
plus
malheureux
Their
destiny
was
no
longer
unhappy
Ils
vivaient
avec
un
rêve
étrange
They
lived
with
a
strange
dream
Et
ce
rêve
était
bleu
comme
les
anges
And
this
dream
was
as
blue
as
angels
Leur
amour
était
un
vrai
printemps,
oui
Their
love
was
a
real
spring,
yes
Aussi
pur
que
leurs
tendres
vingt
ans
As
pure
as
their
tender
twenty
years
C'est
la
romance
de
Paris
It's
the
romance
of
Paris
Au
coin
des
rues,
elle
fleurit
On
street
corners,
it
blossoms
Ça
met
au
coeur
des
amoureux
It
puts
in
the
hearts
of
lovers
Un
peu
de
rêve
et
de
ciel
bleu
A
little
bit
of
dreams
and
blue
sky
Ce
doux
refrain
de
nos
faubourgs
This
sweet
refrain
of
our
suburbs
Parle
si
gentiment
d'amour
Speaks
so
gently
of
love
Que
tout
le
monde
en
est
épris
That
everyone
is
smitten
with
it
C'est
la
romance
de
Paris
It's
the
romance
of
Paris
Que
tout
le
monde
en
est
épris
That
everyone
is
smitten
with
it
C'est
la
romance
de
Paris
It's
the
romance
of
Paris
Ce
soir
le
vent
qui
frappe
à
ma
porte
Tonight
the
wind
knocking
at
my
door
Me
parle
des
amours
mortes
Speaks
to
me
of
dead
loves
Devant
le
feu
qui
s'éteint
Before
the
dying
fire
Ce
soir
c'est
une
chanson
d'automne
Tonight
it's
an
autumn
song
Dans
la
maison
qui
frissonne
In
the
shivering
house
Et
je
pense
aux
jours
lointains
And
I
think
of
the
distant
days
Que
reste-t-il
de
nos
amours?
What
remains
of
our
love?
Que
reste-t-il
de
ces
beaux
jours?
What
remains
of
those
beautiful
days?
Une
photo,
vieille
photo
A
picture,
an
old
picture
De
ma
jeunesse
Of
my
youth
Que
reste-t-il
des
billets
doux?
What
remains
of
the
love
letters?
Des
mois
d'avril,
des
rendez-vous
Of
Aprils,
of
rendezvous
Un
souvenir
qui
me
poursuit
A
memory
that
haunts
me
Bonheur
fané,
cheveux
au
vent
Faded
happiness,
hair
in
the
wind
Baisers
volés,
rêves
mouvants
Stolen
kisses,
shifting
dreams
Que
reste-t-il
de
tout
cela?
What
remains
of
all
that?
Un
petit
village,
un
vieux
clocher
A
small
village,
an
old
bell
tower
Un
paysage
si
bien
caché
A
landscape
so
well
hidden
Et
dans
un
nuage
le
cher
visage
And
in
a
cloud
the
dear
face
Elle
était
jeune
et
belle
She
was
young
and
beautiful
Comme
de
bien
entendu
Of
course
Il
eut
le
béguin
pour
elle
He
fell
for
her
Comme
de
bien
entendu
Of
course
Elle
était
demoiselle
She
was
a
maiden
Comme
de
bien
entendu
Of
course
Il
se
débrouilla
pour
qu'elle
ne
le
soit
plus
He
made
sure
she
wasn't
anymore
Comme
de
bien
entendu
Of
course
Ils
se
mirent
en
ménage
They
set
up
house
Comme
de
bien
entendu
Of
course
Elle
avait
du
courage
She
was
courageous
Comme
de
bien
entendu
Of
course
Il
était
au
chômage
He
was
unemployed
Comme
de
bien
entendu
Of
course
Ça
lui
faisait
déjà
un
gentil
petit
revenu
It
already
gave
him
a
nice
little
income
Comme
de
bien
entendu
Of
course
Qu'est-ce
qu'on
attend
pour
être
heureux?
What
are
we
waiting
for
to
be
happy?
Qu'est-ce
qu'on
attend
pour
perdre
la
tête?
What
are
we
waiting
for
to
lose
our
minds?
La
route
est
prête
The
road
is
ready
Le
ciel
est
bleu
The
sky
is
blue
Y'a
des
chansons
dans
le
piano
à
queue
There
are
songs
in
the
grand
piano
Il
y
a
de
l'espoir
dans
tous
les
yeux
There
is
hope
in
every
eye
Et
des
sourires
dans
chaque
fossette
And
smiles
in
every
dimple
La
joie
nous
guette
Joy
awaits
us
C'est
merveilleux
It's
wonderful
Qu'est-ce
qu'on
attend
pour
être
heureux?
What
are
we
waiting
for
to
be
happy?
Qu'est-ce
qu'on
attend
pour
être
heureux?
What
are
we
waiting
for
to
be
happy?
Qu'est-ce
qu'on
attend
pour
faire
la
fête?
What
are
we
waiting
for
to
celebrate?
Y'a
des
noisettes
dans
le
chemin
creux
There
are
hazelnuts
in
the
hollow
path
Y'a
des
raisins,
des
rouges,
des
blancs,
des
bleus
There
are
grapes,
red,
white,
blue
Les
papillons
s'en
vont
par
deux
The
butterflies
go
in
pairs
Et
le
mille-pattes
met
ses
chaussettes
And
the
millipede
puts
on
his
socks
Les
alouettes
se
font
des
aveux
The
larks
declare
their
love
Qu'est-ce
qu'on
attend
What
are
we
waiting
for?
Qu'est-ce
qu'on
attend
What
are
we
waiting
for?
Qu'est-ce
qu'on
attend
pour
être
heureux?
What
are
we
waiting
for
to
be
happy?
Qu'est-ce
qu'on
attend
What
are
we
waiting
for?
Qu'est-ce
qu'on
attend
What
are
we
waiting
for?
Qu'est-ce
qu'on
attend
pour
être
heureux?
What
are
we
waiting
for
to
be
happy?
Qu'est-ce
qu'on
attend
What
are
we
waiting
for?
Qu'est-ce
qu'on
attend
What
are
we
waiting
for?
Qu'est-ce
qu'on
attend
pour
être
heureux?
What
are
we
waiting
for
to
be
happy?
La
lune
trop
blême
The
too
pale
moon
Pose
un
diadème
Places
a
diadem
Sur
tes
cheveux
roux.
On
your
red
hair.
La
lune
trop
rousse
The
moon,
too
red,
De
gloire
éclabousse
Splashes
glory
Ton
jupon
plein
d'trous.
On
your
skirt
full
of
holes.
La
lune
trop
pâle
The
too
pale
moon
Caresse
l'opale
Caresses
the
opal
De
tes
yeux
blasés.
Of
your
jaded
eyes.
Princesse
de
la
rue
Princess
of
the
street,
Soit
la
bienvenue
Be
welcome
Dans
mon
coeur
blessé
In
my
wounded
heart.
Les
escaliers
de
la
butte
sont
durs
aux
miséreux
The
stairs
of
the
hill
are
hard
on
the
poor
Les
ailes
des
moulins
protègent
les
amoureux
The
wings
of
the
windmills
protect
lovers
Petite
mandigote
Little
beggar
girl,
Je
sens
ta
menotte
I
feel
your
little
hand
Qui
cherche
ma
main
Searching
for
mine.
Je
sens
ta
poitrine
I
feel
your
chest
Et
ta
taille
fine
And
your
fine
waist
J'oublie
mon
chagrin
I
forget
my
sorrow
Je
sens
sur
tes
lèvres
I
smell
on
your
lips
Une
odeur
de
fièvre
A
smell
of
fever,
De
gosse
mal
nourri
Of
an
underfed
child.
Mais
sous
ta
caresse
But
under
your
caress
Je
sens
une
ivresse
I
feel
a
drunkenness
Qui
m'anéantit
That
annihilates
me.
Les
escaliers
de
la
butte
sont
durs
aux
miséreux
The
stairs
of
the
hill
are
hard
on
the
poor
Les
ailes
des
moulins
protègent
les
amoureux
The
wings
of
the
windmills
protect
lovers
Encore
une
fois
Once
again
Les
escaliers
de
la
butte
sont
tristes
aux
miséreux
The
stairs
of
the
hill
are
sad
for
the
poor
Les
ailes
des
moulins
protègent
les
amoureux
The
wings
of
the
windmills
protect
lovers
À
votre
bon
coeur,
M'sieur
Dames
To
your
good
heart,
ladies
and
gentlemen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: André Hornez, émile Carrara, Géo Koger, Georges Van Parys, Jean Boyer, Jean Renoir, Léon Agel, Noël Renard, Paul Misrachi, Vincent Scotto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.