Patrick Bruel - Medley - 2 - Live - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Patrick Bruel - Medley - 2 - Live




Je me suis aperçu que vous chantiez très bien
Я понял, что вы очень хорошо работаете
Mais est-ce que vous dansez très bien?
Но вы хорошо танцуете?
Est-ce que vous êtes capable de transformer ce magnifique stade Pierre Mauroy
Сможете ли вы превратить этот великолепный стадион Пьера Моруа
En immense bal populaire
На огромном популярном балу
Alors tous les gradins debout
Тогда все трибуны встанут
Partout dans le stade
По всему стадиону
Et faut que ça tourne, partout il faut que ça tourne
И это должно вращаться, везде, где это должно вращаться
Je ne sais pourquoi elle allait danser
Я не знаю, почему она собиралась танцевать
À Saint-Jean, aux musettes
В Сен-Жан, в Мюзет
Mais quand ce gars lui a pris un baiser
Но когда этот парень поцеловал ее
Elle frissonnait, était chipée
Она дрожала, вся дрожала.
Comment ne pas perdre la tête
Как не потерять голову
Serrée par des bras audacieux?
Зажатая смелыми руками?
Car l'on croit toujours aux doux mots d'amour
Потому что мы всегда верим в сладкие слова любви
Quand ils sont dits avec les yeux
Когда их говорят глазами
Elle qui l'aimait tant
Она очень любила его
Elle le trouvait le plus beau de Saint-Jean
Она считала его самым красивым в Сент-Джоне
Elle restait grisée
Она оставалась серой.
Sans volonté sous ses baisers
Без воли под его поцелуями
Sans plus réfléchir, elle lui donnait
Не раздумывая больше, она дала ему
Le meilleur de son être
Лучшее из его существа
Beau parleur chaque fois qu'il mentait
Красивый оратор каждый раз, когда он лгал
Elle le savait, mais elle l'aimait
Она знала это, но любила его.
Comment ne pas perdre la tête
Как не потерять голову
Serrée par des bras audacieux?
Зажатая смелыми руками?
Car l'on croit toujours aux doux mots d'amour
Потому что мы всегда верим в сладкие слова любви
Quand ils sont dits avec les yeux
Когда их говорят глазами
Elle qui l'aimait tant
Она очень любила его
Elle le trouvait le plus beau de Saint-Jean
Она считала его самым красивым в Сент-Джоне
Elle restait grisée
Она оставалась серой.
Sans volonté sous ses baisers
Без воли под его поцелуями
Elle qui l'aimait tant
Она очень любила его
Elle le trouvait le plus beau de Saint Jean
Она считала его самым красивым в Сент-Джоне
Il ne l'aime plus
Он ее больше не любит
C'est du passé
Это в прошлом.
N'en parlons plus
Не будем говорить
Il ne l'aime plus
Он ее больше не любит
C'est du passé
Это в прошлом.
N'en parlons plus
Не будем говорить
J'ai l'impression que ça vous plaît cette petite guinguette
Я чувствую, что вам нравится эта маленькая куколка
J'ai l'impression qu'on a encore envie de danser
У меня такое чувство, что нам все еще хочется потанцевать.
Qu'on a encore envie de tourner
Что мы все еще хотим повернуть
Il est au bal musette
Он на балу у мюзетт.
Un air rempli de douceur
Воздух, наполненный сладостью
Qui fait tourner les têtes
Кто поворачивает головы
Qui fait chavirer les cœurs
Что заставляет сердца падать
Quand on la danse à petits pas
Когда мы танцуем ее маленькими шажками
Serrant celle qu'on aime dans ses bras
Сжимая в своих объятиях ту, кого мы любим
On lui murmure dans un frisson
Мы шепчем ему в трепете
En écoutant chanter l'accordéon
Слушая пение аккордеона
C'est la java bleue
Это синяя Ява
La java la plus belle
Самая красивая Ява
Celle qui ensorcelle
Та, которая околдовывает
Celle qu'on danse les yeux dans les yeux
Та, которую мы танцуем с глазу на глаз
Au rythme joyeux
В радостном ритме
Quand les corps se confondent
Когда тела сливаются воедино
Comme elle au monde
Как она в мире
Il n'y en a pas deux
Их нет двух.
C'est la java bleue
Это синяя Ява
Ils s'aimaient depuis deux jours à peine
Они любили друг друга всего два дня
Y'a toujours du bonheur dans la peine
В беде всегда есть счастье
Mais depuis qu'ils étaient amoureux
Но с тех пор, как они были влюблены
Leur destin n'était plus malheureux
Их судьба больше не была несчастливой
Ils vivaient avec un rêve étrange
Они жили со странным сном
Et ce rêve était bleu comme les anges
И этот сон был голубым, как ангелы.
Leur amour était un vrai printemps, oui
Их любовь была настоящей весной, да
Aussi pur que leurs tendres vingt ans
Такой же чистый, как их нежные двадцать лет
C'est la romance de Paris
Это романтика Парижа
Au coin des rues, elle fleurit
На углу улицы она цветет
Ça met au coeur des amoureux
Это ставит в сердце влюбленных
Un peu de rêve et de ciel bleu
Немного мечты и голубого неба
Ce doux refrain de nos faubourgs
Этот сладкий припев наших окраин
Parle si gentiment d'amour
Так любезно говори о любви
Que tout le monde en est épris
Что все в восторге от этого
C'est la romance de Paris
Это романтика Парижа
Que tout le monde en est épris
Что все в восторге от этого
C'est la romance de Paris
Это романтика Парижа
Ce soir le vent qui frappe à ma porte
Сегодня вечером ветер стучит в мою дверь
Me parle des amours mortes
Рассказывай мне о мертвых любовях
Devant le feu qui s'éteint
Перед угасающим огнем
Ce soir c'est une chanson d'automne
Сегодня вечером это Осенняя песня
Dans la maison qui frissonne
В дрожащем доме
Et je pense aux jours lointains
И я думаю о далеких днях
Que reste-t-il de nos amours?
Что осталось от нашей любви?
Que reste-t-il de ces beaux jours?
Что осталось от этих прекрасных дней?
Une photo, vieille photo
Фотография, старая фотография
De ma jeunesse
Из моей юности
Que reste-t-il des billets doux?
Что осталось от сладких билетов?
Des mois d'avril, des rendez-vous
Апрельские месяцы, встречи
Un souvenir qui me poursuit
Воспоминание, которое преследует меня
Sans cesse
Непрестанно
Bonheur fané, cheveux au vent
Блеклое счастье, развевающиеся волосы
Baisers volés, rêves mouvants
Украденные поцелуи, зыбкие мечты
Que reste-t-il de tout cela?
Что осталось от всего этого?
Dites-le-moi
Скажи мне это
Un petit village, un vieux clocher
Маленькая деревушка, старая колокольня
Un paysage si bien caché
Такой хорошо скрытый пейзаж
Et dans un nuage le cher visage
И в облаке дорогое лицо
De mon passé
Из моего прошлого
Elle était jeune et belle
Она была молода и красива
Comme de bien entendu
Как, конечно
Il eut le béguin pour elle
Он был влюблен в нее
Comme de bien entendu
Как, конечно
Elle était demoiselle
Она была девицей
Comme de bien entendu
Как, конечно
Il se débrouilla pour qu'elle ne le soit plus
Он справился с собой, чтобы ее больше не было.
Comme de bien entendu
Как, конечно
Ils se mirent en ménage
Они занялись уборкой
Comme de bien entendu
Как, конечно
Elle avait du courage
У нее была смелость
Comme de bien entendu
Как, конечно
Il était au chômage
Он был безработным
Comme de bien entendu
Как, конечно
Ça lui faisait déjà un gentil petit revenu
Это уже приносило ему неплохой доход.
Comme de bien entendu
Как, конечно
Qu'est-ce qu'on attend pour être heureux?
Чего мы ждем, чтобы быть счастливыми?
Qu'est-ce qu'on attend pour perdre la tête?
Чего мы ждем, чтобы потерять голову?
La route est prête
Дорога готова
Le ciel est bleu
Небо голубое
Y'a des chansons dans le piano à queue
Там есть песни на рояле
Il y a de l'espoir dans tous les yeux
Во всех глазах есть надежда
Et des sourires dans chaque fossette
И улыбки в каждой ямочке
La joie nous guette
Радость подстерегает нас
C'est merveilleux
Это замечательно
Qu'est-ce qu'on attend pour être heureux?
Чего мы ждем, чтобы быть счастливыми?
Qu'est-ce qu'on attend pour être heureux?
Чего мы ждем, чтобы быть счастливыми?
Qu'est-ce qu'on attend pour faire la fête?
Чего мы ждем на вечеринке?
Y'a des noisettes dans le chemin creux
На полой тропинке есть лесные орехи
Y'a des raisins, des rouges, des blancs, des bleus
Есть виноград, красный, белый, синий
Les papillons s'en vont par deux
Бабочки улетают по двое
Et le mille-pattes met ses chaussettes
И многоножка надевает носки
Les alouettes se font des aveux
Жаворонки признаются друг другу
Qu'est-ce qu'on attend
Чего мы ждем
Qu'est-ce qu'on attend
Чего мы ждем
Qu'est-ce qu'on attend pour être heureux?
Чего мы ждем, чтобы быть счастливыми?
Qu'est-ce qu'on attend
Чего мы ждем
Qu'est-ce qu'on attend
Чего мы ждем
Qu'est-ce qu'on attend pour être heureux?
Чего мы ждем, чтобы быть счастливыми?
Qu'est-ce qu'on attend
Чего мы ждем
Qu'est-ce qu'on attend
Чего мы ждем
Qu'est-ce qu'on attend pour être heureux?
Чего мы ждем, чтобы быть счастливыми?
La lune trop blême
Слишком бледная луна
Pose un diadème
Положите диадему
Sur tes cheveux roux.
На твоих рыжих волосах.
La lune trop rousse
Слишком рыжая Луна
De gloire éclabousse
От славы брызжет
Ton jupon plein d'trous.
Твоя юбка вся в дырах.
La lune trop pâle
Слишком бледная луна
Caresse l'opale
Гладит опал
De tes yeux blasés.
От твоих измученных глаз.
Princesse de la rue
Принцесса с улицы
Soit la bienvenue
Добро пожаловать
Dans mon coeur blessé
В моем израненном сердце
Les escaliers de la butte sont durs aux miséreux
Лестницы в Ла-Бьютте суровы для нищих
Les ailes des moulins protègent les amoureux
Крылья мельниц защищают влюбленных
Petite mandigote
Маленькая мандиготка
Je sens ta menotte
Я чувствую твой наручник.
Qui cherche ma main
Кто ищет мою руку
Je sens ta poitrine
Я чувствую твою грудь.
Et ta taille fine
И твоя тонкая талия
J'oublie mon chagrin
Я забываю о своем горе
Je sens sur tes lèvres
Я чувствую на твоих губах
Une odeur de fièvre
Запах лихорадки
De gosse mal nourri
От недоедающего ребенка
Mais sous ta caresse
Но под твоей лаской
Je sens une ivresse
Я чувствую опьянение.
Qui m'anéantit
Который уничтожает меня
Les escaliers de la butte sont durs aux miséreux
Лестницы в Ла-Бьютте суровы для нищих
Les ailes des moulins protègent les amoureux
Крылья мельниц защищают влюбленных
Encore une fois
Ещё раз
Les escaliers de la butte sont tristes aux miséreux
Лестницы в Ла-Бьютте печальны для нищих
Les ailes des moulins protègent les amoureux
Крылья мельниц защищают влюбленных
À votre bon coeur, M'sieur Dames
За ваше доброе сердце, милые дамы





Авторы: André Hornez, émile Carrara, Géo Koger, Georges Van Parys, Jean Boyer, Jean Renoir, Léon Agel, Noël Renard, Paul Misrachi, Vincent Scotto


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.