Текст и перевод песни Patrick Bruel - Musique Vieille
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vieille,
c'est
d'
la
musique-VIEILLE,
102556807.html"
title="paroles
musique
Vieille"
class="paroles">musique
Vieille,
Old,
it's
OLD
music,
102556807.html"
title="Old
Music"
class="lyrics">Old
music,
Chopin
d'
prisunic,
Cut-rate
Chopin,
Mozart
de
bazar,
Discount
Mozart,
C'est
d'
la
vieille
musique,
It's
old
music,
Du
blues
bizarre.
An
odd
sort
of
blues.
Vieille,
parce
qu'il
y
a
des
soirs,
Old,
because
there
are
nights,
Où
l'on
s'
crève
le
cur
When
you're
heartsick
De
blessures
mineures,
From
minor
wounds,
Où
l'on
s'
fait
la
peau,
When
you
tear
into
yourself,
On
sort
son
piano.
You
get
out
your
piano.
J'
veux
bien
donner,
I'm
willing
to
give,
Mais
faut
qu'on
m'
donne.
But
I
need
to
receive.
Tu
prends,
tu
donnes,
You
take,
you
give,
Mais
y'
a
maldonne.
But
there's
something
amiss.
Tout
c'
que
tu
fais,
All
that
you
do,
Un
jour,
s'
défait
One
day,
undone
Et
c'est
comme
ca
qu'
c'est.
And
that's
just
the
way
it
is.
Seul,
qu'est-ce
que
j'
me
sens
seul,
Alone,
how
lonely
I
feel,
Rien
qu'un
métronome.
Just
a
metronome.
Qui
s'
croit
un
cur
d'homme,
Who
thinks
he's
a
man,
Rien
qu'un
mal
de
mère
Just
a
mother's
pain
Que
j'
peux
pas
faire.
That
I
can't
overcome.
Seul,
parce
que
c'est
comme
ca
Alone,
because
that's
how
it
is
Orgue
de
barbarigme,
Organ
grinder
of
barbarism,
S'
quitter,
c'est
un
crime.
To
leave
each
other
is
a
crime.
Le
chagrin
qu'
ca
donne,
The
sorrow
that
it
brings,
Personne
se
l'
pardonne.
No
one
forgives.
J'
veux
bien
aimer
I'm
willing
to
love
Mais
faut
qu'on
m'aime.
But
I
need
to
be
loved.
J'
t'adore,
je
t'aime,
I
adore
you,
I
love
you,
Mais
j'
pars
quand
meme.
But
I'll
leave
anyway.
Tout
c'
que
tu
m'
dis,
All
that
you
tell
me,
J'
l'ai
déjà
dit.
I've
already
said.
Et
r'garde
où
j'en
suis.
And
look
where
I've
ended
up.
J'aime
pas
ma
vie,
I
don't
like
my
life,
Pourtant
j'
la
vis.
But
still
I
live
it.
J'ai
peur
d'
la
mort,
I'm
afraid
of
death,
Pourtant
je
sors.
But
still
I
go
out.
J'
préfère
crever
I'd
rather
die
Que
d'
plus
rever,
Than
dream
no
more,
Meme
si
c'est
cauchemar.
Even
if
it's
a
nightmare.
Marre
de
tout,
Sick
of
everything,
Marre
de
vous.
Sick
of
you.
J'
vous
aime
tel'ment,
I
love
you
so
much,
J'
vous
hais
pourtant.
Yet
I
hate
you.
J'
préfère
crever
I'd
rather
die
Que
d'
plus
rever,
Than
dream
no
more,
Meme
si
c'est
cauchemar.
Even
if
it's
a
nightmare.
J'
veux
bien
donner
I'm
willing
to
give
Mais
faut
qu'on
m'
donne.
But
I
need
to
receive.
Tu
prends,
tu
donnes,
You
take,
you
give,
Mais
y'
a
maldonne.
But
there's
something
amiss.
Tout
c'
que
tu
fais,
All
that
you
do,
Un
jour,
s'
défait
One
day,
undone
Et
c'est
comme
ca
qu'
c'est.
And
that's
just
the
way
it
is.
J'
veux
bien
aimer
I'm
willing
to
love
Mais
faut
qu'on
m'aime.
But
I
need
to
be
loved.
J'
t'adore,
je
t'aime
I
adore
you,
I
love
you
Mais
j'
pars
quand
meme.
But
I'll
leave
anyway.
Tout
c'
que
tu
m'
dis
All
that
you
tell
me
J'
l'ai
déjà
dis,
I've
already
said,
Et
r'garde
où
j'en
suis.
And
look
where
I've
ended
up.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gerard Presgurvic, Jean-yves D Angelo, Emmanuel Katche, Kamil Rustam
Альбом
De Face
дата релиза
01-08-2000
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.