Patrick Bruel - Nantes - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Patrick Bruel - Nantes




Nantes
Nantes
Il pleut sur Nantes
It's raining in Nantes
Donne-moi la main
Take my hand
Le ciel de Nantes
The sky of Nantes
Rend mon cœur chagrin
Makes my heart heavy
Un matin comme celui-là
On a morning like this
Il y a juste un an déjà
Exactly one year ago
La ville avait ce teint blafard
The city had this sallow hue
Lorsque je sortis de la gare
When I got off the train
Nantes m'était alors inconnue
Nantes was unknown to me then
Je n'y étais jamais venue
I had never been there before
Il avait fallu ce message
It was this message that I had to receive
Pour que je fasse le voyage
For me to make the trip
"Madame soyez au rendez-vous
"Madame, please be at the meeting
Vingt-cinq rue de la Grange-au-Loup
Twenty-five, rue de la Grange-au-Loup
Faites vite, il y a peu d'espoir
Hurry, there is little hope
Il a demandé à vous voir"
He has asked to see you"
À l'heure de sa dernière heure
At the hour of his final hour
Après bien des années d'errance
After many years of wandering
Il me revenait en plein cœur
He was coming back to me in the depths of my heart
Son cri déchirait le silence
His cry tore through the silence
Depuis qu'il s'en était allé
Since he had left
Longtemps je l'avais espéré
For a long time I had hoped for him
Ce vagabond, ce disparu
This vagabond, this lost one
Voilà qu'il m'était revenu
He had returned to me
Vingt-cinq rue de la Grange-au-Loup
Twenty-five, rue de la Grange-au-Loup
Je m'en souviens du rendez-vous
I remember that rendezvous
Et j'ai gravé dans ma mémoire
And I have etched in my memory
Cette chambre au fond d'un couloir
That room at the end of a hallway
Assis près d'une cheminée
Seated beside a fireplace
J'ai vu quatre hommes se lever
I saw four men stand up
La lumière était froide et blanche
The light was cold and white
Ils portaient l'habit du dimanche
They wore their Sunday best
Je n'ai pas posé de questions
I asked no questions
À ces étranges compagnons
Of these strange companions
J'ai rien dit, mais à leurs regards
I said nothing, but from their looks
J'ai compris qu'il était trop tard
I understood that it was too late
Pourtant j'étais au rendez-vous
Nonetheless I was at the meeting
Vingt-cinq rue de la Grange-au-Loup
Twenty-five, rue de la Grange-au-Loup
Mais il ne m'a jamais revue
But he never saw me again
Il avait déjà disparu
He had already disappeared
Voilà, tu la connais l'histoire
There you have it, you know the story
Il était revenu un soir
He had come back one evening
Et ce fut son dernier voyage
And it was his last journey
Et ce fut son dernier rivage
And it was his final shore
Il voulait avant de mourir
He wanted to warm himself with my smile
Se réchauffer à mon sourire
Before he died
Mais il mourut à la nuit même
But he died that very night
Sans un adieu, sans un "je t'aime"
Without a goodbye, without an "I love you"
Au chemin qui longe la mer
On the path that runs along the sea
Couché dans le jardin des pierres
Laid in the garden of stones
Je veux que tranquille il repose
I want him to rest in peace
Je l'ai couché dessous les roses
I have laid him beneath the roses
Mon père, mon père
My father, my father
Il pleut sur Nantes
It's raining in Nantes
Et je me souviens
And I remember
Le ciel de Nantes
The sky of Nantes
Rend mon cœur chagrin
Makes my heart heavy





Авторы: Monique Serf (barbara)


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.