Текст и перевод песни Patrick Bruel - Nantes
Il
pleut
sur
Nantes
В
Нанте
идет
дождь
Donne-moi
la
main
Дай
мне
руку
Le
ciel
de
Nantes
Небо
Нанта
Rend
mon
cœur
chagrin
Причиняет
боль
моему
сердцу
Un
matin
comme
celui-là
В
такое
утро,
как
это
Il
y
a
juste
un
an
déjà
Всего
год
назад
уже
было
La
ville
avait
ce
teint
blafard
У
города
был
такой
бледный
цвет
лица
Lorsque
je
sortis
de
la
gare
Когда
я
вышел
с
вокзала
Nantes
m'était
alors
inconnue
Нанта,
я
был
тогда
неизвестен
Je
n'y
étais
jamais
venue
Я
никогда
там
не
была
Il
avait
fallu
ce
message
Потребовалось
это
сообщение
Pour
que
je
fasse
le
voyage
Чтобы
я
отправился
в
путешествие
"Madame
soyez
au
rendez-vous
"Мадам,
будьте
на
связи,
Vingt-cinq
rue
de
la
Grange-au-Loup
двадцать
пятая
улица
ла
Гранж-о-Лу
Faites
vite,
il
y
a
peu
d'espoir
Действуйте
быстро,
надежды
мало
Il
a
demandé
à
vous
voir"
Он
просил
увидеться
с
вами"
À
l'heure
de
sa
dernière
heure
В
час
своего
последнего
часа
Après
bien
des
années
d'errance
После
многих
лет
скитаний
Il
me
revenait
en
plein
cœur
Он
возвращался
ко
мне
всем
сердцем
Son
cri
déchirait
le
silence
Его
крик
разорвал
тишину
Depuis
qu'il
s'en
était
allé
С
тех
пор,
как
он
ушел
Longtemps
je
l'avais
espéré
Долго
я
на
это
надеялся
Ce
vagabond,
ce
disparu
Этот
бродяга,
этот
пропавший
Voilà
qu'il
m'était
revenu
Вот
он
и
вернулся
ко
мне
Vingt-cinq
rue
de
la
Grange-au-Loup
Двадцать
пятая
улица
на
улице
гранж-о-Лу
Je
m'en
souviens
du
rendez-vous
Я
помню
это
по
встрече
Et
j'ai
gravé
dans
ma
mémoire
И
я
запечатлел
это
в
своей
памяти
Cette
chambre
au
fond
d'un
couloir
Эта
комната
в
конце
коридора
Assis
près
d'une
cheminée
Сидя
у
камина
J'ai
vu
quatre
hommes
se
lever
Я
видел,
как
четверо
мужчин
встали
La
lumière
était
froide
et
blanche
Свет
был
холодным
и
белым
Ils
portaient
l'habit
du
dimanche
Они
были
одеты
в
воскресную
одежду
Je
n'ai
pas
posé
de
questions
Я
не
задавал
вопросов
À
ces
étranges
compagnons
Этим
странным
товарищам
J'ai
rien
dit,
mais
à
leurs
regards
Я
ничего
не
сказал,
но
по
их
взглядам
J'ai
compris
qu'il
était
trop
tard
Я
понял,
что
было
слишком
поздно
Pourtant
j'étais
au
rendez-vous
Тем
не
менее
я
был
на
встрече
Vingt-cinq
rue
de
la
Grange-au-Loup
двадцать
пять
на
рю
де
ла
Гранж-о-Лу
Mais
il
ne
m'a
jamais
revue
Но
он
больше
никогда
меня
не
видел
Il
avait
déjà
disparu
Он
уже
исчез
Voilà,
tu
la
connais
l'histoire
Вот
она,
ты
знаешь
ее
историю
Il
était
revenu
un
soir
Однажды
вечером
он
вернулся
Et
ce
fut
son
dernier
voyage
И
это
была
его
последняя
поездка
Et
ce
fut
son
dernier
rivage
И
это
был
его
последний
берег
Il
voulait
avant
de
mourir
Он
хотел
перед
смертью
Se
réchauffer
à
mon
sourire
Согревайся
моей
улыбкой
Mais
il
mourut
à
la
nuit
même
Но
он
умер
в
ту
же
ночь
Sans
un
adieu,
sans
un
"je
t'aime"
Без
прощания,
без
"Я
люблю
тебя"
Au
chemin
qui
longe
la
mer
К
тропинке,
идущей
вдоль
моря,
Couché
dans
le
jardin
des
pierres
лежащей
в
Саду
камней
Je
veux
que
tranquille
il
repose
Я
хочу,
чтобы
он
спокойно
отдыхал
Je
l'ai
couché
dessous
les
roses
Я
уложил
его
спать
под
розами
Mon
père,
mon
père
Мой
отец,
мой
отец
Il
pleut
sur
Nantes
В
Нанте
идет
дождь
Et
je
me
souviens
И
я
помню
Le
ciel
de
Nantes
Небо
Нанта
Rend
mon
cœur
chagrin
Причиняет
боль
моему
сердцу
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Monique Serf (barbara)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.