Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Non J'Veux pas - Remix
Nein, Ich Will Nicht - Remix
Ça
m'empêche
pas
d'
dormir...
Das
hält
mich
nicht
vom
Schlafen
ab...
Dans
toutes
les
cours
de
récré,
Auf
jedem
Schulhof,
A
la
terrasse
des
cafés,
In
jedem
Straßencafé,
Y'
a
toujours
des
p'tits
malins
Gibt's
immer
kluge
Köpfe,
Qui
prennent
Milou
pour
Tintin.
Die
Milou
für
Tintin
halten.
Y'
a
toujours
eu
des
fakirs
Es
gab
schon
immer
Fakire,
Qui
perdent
la
boule
sans
vous
l'
dire.
Die
heimlich
den
Verstand
verlieren.
Y'
aura
toujours
des
corbeaux
Es
wird
immer
Raben
geben,
Qui
répètent
tout
c'
qu'est
pas
beau.
Die
alles
Hässliche
wiederholen.
Ça
m'empêche
pas
d'
dormir
Das
hält
mich
nicht
vom
Schlafen
ab,
Mais
ça
m'
fait
coucher
tard.
Doch
ich
geh'
spät
ins
Bett.
Ça
les
rend
p'têt'
heureux
Vielleicht
macht's
sie
glücklich,
Mais
s'il
faut
vivre
comme
eux.
Doch
so
zu
leben
wie
sie.
Non,
non,
j'
veux
pas,
Nein,
nein,
ich
will
nicht,
Non,
non,
j'
peux
pas.
Nein,
nein,
ich
kann
nicht.
Il
faut
pas
m'en
vouloir,
Nimm's
mir
nicht
übel,
Mais
depuis
qu'
j'
suis
tout
p'tit,
Doch
seit
ich
klein
war,
J'ai
la
sale
manie
de
dire
non
Hab
ich
die
schlechte
Angewohnheit,
nein
zu
sagen,
Quand
faudrait
dire
oui.
Wenn
ich
ja
sagen
müsste.
Y'
a
toujours
eu
des
voyous
Es
gab
schon
immer
Rüpel,
Pour
t'
piquer
tes
roudoudous,
Die
dir
deine
Bonbons
klauen,
Des
Lulus,
des
Popauls,
Lulus,
Popauls,
Des
terreurs
de
cours
d'école.
Schrecken
des
Schulhofs.
Y'
a
toujours
eu
des
idiots
Es
gab
schon
immer
Idioten,
Pour
t'empêcher
de
copier,
Die
dich
vom
Abschreiben
abhalten,
Toujours
un
mec
au
feu
rouge
Immer
einer
an
der
roten
Ampel,
Qui
t'
klaxonne
pour
que
tu
bouges.
Der
hupt,
damit
du
weiterfährst.
Ça
m'empêche
pas
d'
dormir
Das
hält
mich
nicht
vom
Schlafen
ab,
Mais
ça
m'
fait
coucher
tard.
Doch
ich
geh'
spät
ins
Bett.
S'il
faut
faire
comme
tout
l'
monde
Wenn
man
wie
alle
sein
muss,
Pour
faire
partie
du
monde.
Um
dazuzugehören.
Non,
non
j'
veux
pas,
Nein,
nein,
ich
will
nicht,
Non,
non
j'
peux
pas.
Nein,
nein,
ich
kann
nicht.
Il
faut
pas
m'en
vouloir,
Nimm's
mir
nicht
übel,
Mais
depuis
qu'
j'
suis
tout
p'tit,
Doch
seit
ich
klein
war,
J'ai
la
sale
manie
de
dire
non
Hab
ich
die
schlechte
Angewohnheit,
nein
zu
sagen,
Quand
faudrait
dire
oui.
Wenn
ich
ja
sagen
müsste.
Y'
aura
toujours
des
crétins
Es
wird
immer
Trottel
geben,
Qui
prennent
Milou
pour
Tintin,
Die
Milou
für
Tintin
halten,
Des
prophètes
qui
profitent,
Propheten,
die
profitieren,
Des
rêves
qui
s'
finissent
trop
vite.
Träume,
die
zu
schnell
enden.
Y'
aura
toujours
des
plus
grands
Es
wird
immer
Größere
geben,
Qui
avancent
en
redoublant.
Die
stolpernd
vorankommen.
Je
m
' sentais
pas
à
ma
place
Ich
fühlte
mich
fehl
am
Platz,
Au
milieu
d'
cette
photo
d'
classe.
Mitten
auf
diesem
Klassenfoto.
Non,
non,
j'
veux
pas;
Nein,
nein,
ich
will
nicht,
Non,
non,
j'
peux
pas.
Nein,
nein,
ich
kann
nicht.
Il
faut
pas
m'en
vouloir,
Nimm's
mir
nicht
übel,
Mais
depuis
qu'
j'
suis
tout
p'tit,
Doch
seit
ich
klein
war,
J'ai
la
sale
manie
de
dire
non
Hab
ich
die
schlechte
Angewohnheit,
nein
zu
sagen,
Quand
faudrait
dire
oui.
Wenn
ich
ja
sagen
müsste.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gerard Presgurvic, Patrick Benguigui
Альбом
De Face
дата релиза
01-08-2000
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.