Patrick Bruel - Non, je n'ai rien oublié - Live - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Patrick Bruel - Non, je n'ai rien oublié - Live




Non, je n'ai rien oublié - Live
No, I Haven't Forgotten Anything - Live
Je n'aurais jamais cru qu'on se rencontrerait
I never thought we'd meet again
Le hasard est curieux, il provoque les choses
Chance is curious, it provokes things
Et le destin pressé un instant prend la pause
And hurried destiny pauses for a moment
Non Je N'ai Rien Oublié
No, I Haven't Forgotten Anything
Je souris malgré moi, rien qu'à te regarder
I smile in spite of myself, just looking at you
Si les mois, les années marquent souvent les etres
If months, years often mark people
Toi, tu n'as pas changé, la coiffure peut-etre
You, you haven't changed, maybe the hairstyle
Non Je N'ai Rien Oublié
No, I Haven't Forgotten Anything
Marié, moi? allons donc, je n'en ai nulle envie
Married, me? come on, I have no desire
J'aime ma liberté, et puis, de toi à moi
I love my freedom, and then, between you and me
Je n'ai pas rencontré la femme de ma vie
I haven't met the woman of my life
Mais allons prendre un verre, et parle-moi de toi
But let's have a drink, and tell me about yourself
Qu'as-tu fait de tes jours? es-tu riche et comblée?
What have you done with your days? are you rich and fulfilled?
Tu vis seule à Paris? mais alors ce mariage?
Do you live alone in Paris? but then this marriage?
Entre nous, tes parents ont crever de rage
Between us, your parents must have been furious
Non Je N'ai Rien Oublié
No, I Haven't Forgotten Anything
Qui m'aurait dit qu'un jour sans l'avoir provoqué
Who would have told me that one day without having provoked it
Le destin tout à coup nous mettrait face à face
Destiny would suddenly put us face to face
Je croyais que tout meurt avec le temps qui passe
I thought everything dies with the passing of time
Non Je N'ai Rien Oublié
No, I Haven't Forgotten Anything
Je ne sais trop que dire, ni par commencer
I don't know what to say, or where to start
Les souvenirs foisonnent, envahissent ma tete
Memories abound, invade my head
Mon passé revient du fond de sa défaite
My past comes back from the depths of its defeat
Non Je N'ai Rien Oublié, rien oublié
No, I Haven't Forgotten Anything, forgotten anything
A l'age je portais mon cur pour toute arme
At the age when I carried my heart as my only weapon
Ton père ayant pour toi bien d'autres ambitions
Your father having other ambitions for you
A brisé notre amour et fait jaillir nos larmes
Broke our love and made our tears flow
Pour un mari choisi sur sa situation
For a husband chosen based on his status
J'ai voulu te revoir mais tu étais cloîtrée
I wanted to see you again but you were cloistered
Je t'ai écrit cent fois, mais toujours sans réponse
I wrote to you a hundred times, but always without an answer
Cela m'a pris longtemps avant que je renonce
It took me a long time before I gave up
Non Je N'ai Rien Oublié
No, I Haven't Forgotten Anything
L'heure court et déjà le café va fermer
Time is running out and the café is about to close
Viens je te raccompagne à travers les rues mortes
Come, let me walk you through the dead streets
Comme au temps des baisers qu'on volait sous ta porte
Like in the days of the kisses we stole under your door
Non Je N'ai Rien Oublié
No, I Haven't Forgotten Anything
Chaque saison était notre saison d'aimer
Every season was our season to love
Et nous ne redoutions ni l'hiver ni l'automne
And we feared neither winter nor autumn
C'est toujours le printemps quand nos vingt ans résonnent
It's always spring when our twenty years resonate
Non Je N'ai Rien Oublié, rien oublié
No, I Haven't Forgotten Anything, forgotten anything
Cela m'a fait du bien de sentir ta présence
It did me good to feel your presence
Je me sens différent, comme un peu plus léger
I feel different, like a little lighter
On a souvent besoin d'un bain d'adolescence
We often need a bath of adolescence
C'est doux de revenir aux sources du passé
It's sweet to return to the sources of the past
Je voudrais, si tu veux, sans vouloir te forcer
I would like, if you want, without wanting to force you
Te revoir à nouveau, enfin... si c'est possible
To see you again, well... if it's possible
Si tu en as envie, si tu es disponible
If you feel like it, if you are available
Si tu n'as rien oublié
If you haven't forgotten anything
Comme moi qui n'ai rien oublié
Like me who hasn't forgotten anything





Авторы: C. Aznavour, G. Garvarentz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.