Patrick Bruel - Non, je n'ai rien oublié - Live - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Patrick Bruel - Non, je n'ai rien oublié - Live




Je n'aurais jamais cru qu'on se rencontrerait
Я никогда не думал, что мы встретимся
Le hasard est curieux, il provoque les choses
Случайность любопытна, она вызывает вещи
Et le destin pressé un instant prend la pause
И спешащая судьба на мгновение берет паузу
Non Je N'ai Rien Oublié
Нет, я ничего не забыл.
Je souris malgré moi, rien qu'à te regarder
Я улыбаюсь, несмотря на себя, просто смотрю на тебя.
Si les mois, les années marquent souvent les etres
Если месяцы, годы часто отмечают годы
Toi, tu n'as pas changé, la coiffure peut-etre
Ты не изменилась, прическа может быть.
Non Je N'ai Rien Oublié
Нет, я ничего не забыл.
Marié, moi? allons donc, je n'en ai nulle envie
Женат, а я? так что давай, я не хочу этого.
J'aime ma liberté, et puis, de toi à moi
Я люблю свою свободу, и потом, от тебя до меня.
Je n'ai pas rencontré la femme de ma vie
Я не встречал женщину в своей жизни
Mais allons prendre un verre, et parle-moi de toi
Но давай выпьем, и расскажи мне о себе.
Qu'as-tu fait de tes jours? es-tu riche et comblée?
Чем ты занимался в свои дни? ты богата и довольна?
Tu vis seule à Paris? mais alors ce mariage?
Ты живешь одна в Париже? но тогда этот брак?
Entre nous, tes parents ont crever de rage
Между нами говоря, твои родители, должно быть, умерли от ярости
Non Je N'ai Rien Oublié
Нет, я ничего не забыл.
Qui m'aurait dit qu'un jour sans l'avoir provoqué
Кто бы мог сказать мне, что однажды я не спровоцировал его
Le destin tout à coup nous mettrait face à face
Судьба внезапно столкнет нас лицом к лицу
Je croyais que tout meurt avec le temps qui passe
Я думал, что все умирает с течением времени.
Non Je N'ai Rien Oublié
Нет, я ничего не забыл.
Je ne sais trop que dire, ni par commencer
Я не знаю, что сказать и с чего начать
Les souvenirs foisonnent, envahissent ma tete
Воспоминания снова и снова вторгаются в мою голову.
Mon passé revient du fond de sa défaite
Мое прошлое восходит из глубины его поражения
Non Je N'ai Rien Oublié, rien oublié
Нет, я ничего не забыл, ничего не забыл
A l'age je portais mon cur pour toute arme
В том возрасте, когда я носил свою куртку для любого оружия
Ton père ayant pour toi bien d'autres ambitions
У твоего отца много других амбиций для тебя
A brisé notre amour et fait jaillir nos larmes
Разрушил нашу любовь и заставил наши слезы пролиться
Pour un mari choisi sur sa situation
Для мужа, выбранного в зависимости от его ситуации
J'ai voulu te revoir mais tu étais cloîtrée
Я хотел увидеть тебя снова, но ты была заперта.
Je t'ai écrit cent fois, mais toujours sans réponse
Я писал тебе сто раз, но все еще без ответа.
Cela m'a pris longtemps avant que je renonce
Мне потребовалось много времени, прежде чем я сдался
Non Je N'ai Rien Oublié
Нет, я ничего не забыл.
L'heure court et déjà le café va fermer
Время истекает, и кафе уже закрывается
Viens je te raccompagne à travers les rues mortes
Пойдем, я провожу тебя по мертвым улицам.
Comme au temps des baisers qu'on volait sous ta porte
Как во времена поцелуев, которые мы летали под твоей дверью.
Non Je N'ai Rien Oublié
Нет, я ничего не забыл.
Chaque saison était notre saison d'aimer
Каждый сезон был нашим сезоном любви
Et nous ne redoutions ni l'hiver ni l'automne
И мы не боялись ни зимы, ни осени
C'est toujours le printemps quand nos vingt ans résonnent
Это всегда весна, когда звучат наши двадцать лет
Non Je N'ai Rien Oublié, rien oublié
Нет, я ничего не забыл, ничего не забыл
Cela m'a fait du bien de sentir ta présence
Мне было приятно ощущать твое присутствие.
Je me sens différent, comme un peu plus léger
Я чувствую себя по-другому, как немного легче
On a souvent besoin d'un bain d'adolescence
Мы часто нуждаемся в подростковой ванне
C'est doux de revenir aux sources du passé
Приятно возвращаться к истокам прошлого
Je voudrais, si tu veux, sans vouloir te forcer
Я бы хотел, если хочешь, не желая заставлять тебя
Te revoir à nouveau, enfin... si c'est possible
Увидимся снова, наконец... если это возможно.
Si tu en as envie, si tu es disponible
Если ты хочешь этого, если ты доступен
Si tu n'as rien oublié
Если ты ничего не забыл
Comme moi qui n'ai rien oublié
Как я, который ничего не забыл





Авторы: C. Aznavour, G. Garvarentz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.