Текст и перевод песни Patrick Bruel - Non je n'ai rien oublié
Je
n'aurais
jamais
cru
qu'on
se
rencontrerait
Я
никогда
не
думал,
что
мы
когда-нибудь
встретимся
Le
hasard
est
curieux,
il
provoque
les
choses
Случайность
любопытна,
она
вызывает
вещи
Et
le
destin
pressé
un
instant
prend
la
pause
И
спешащая
судьба
на
мгновение
берет
паузу
Non
Je
N'ai
Rien
Oublié
Нет,
я
ничего
не
забыл
Je
souris
malgré
moi,
rien
qu'à
te
regarder
Я
улыбаюсь,
несмотря
на
себя,
просто
глядя
на
тебя
Si
les
mois,
les
années
marquent
souvent
les
etres
Если
месяцы,
годы
часто
отмечают
Toi,
tu
n'as
pas
changé,
la
coiffure
peut-etre
то,
кем
ты
являешься,
ты
не
изменился,
возможно,
прическа
Non
Je
N'ai
Rien
Oublié
Нет,
я
ничего
не
забыл
Marié,
moi?
allons
donc,
je
n'en
ai
nulle
envie
Женат,
я?
так
что
давай
пойдем,
мне
это
совсем
не
хочется
J'aime
ma
liberté,
et
puis,
de
toi
à
moi
Я
люблю
свою
свободу,
и
потом,
от
тебя
ко
мне
Je
n'ai
pas
rencontré
la
femme
de
ma
vie
Я
не
встретил
женщину
в
своей
жизни
Mais
allons
prendre
un
verre,
et
parle-moi
de
toi
Но
давай
пойдем
выпьем,
и
расскажи
мне
о
себе
Qu'as-tu
fait
de
tes
jours?
es-tu
riche
et
comblée?
Что
ты
делал
со
своими
днями?
ты
богата
и
довольна?
Tu
vis
seule
à
Paris?
mais
alors
ce
mariage?
Ты
живешь
одна
в
Париже?
но
тогда
этот
брак?
Entre
nous,
tes
parents
ont
dû
crever
de
rage
Между
нами
говоря,
твои
родители,
должно
быть,
умерли
от
ярости
Non
Je
N'ai
Rien
Oublié
Нет,
я
ничего
не
забыл
Qui
m'aurait
dit
qu'un
jour
sans
l'avoir
provoqué
Кто
бы
сказал
мне,
что
однажды,
не
спровоцировав
его
Le
destin
tout
à
coup
nous
mettrait
face
à
face
Судьба
внезапно
столкнула
бы
нас
лицом
к
лицу
Je
croyais
que
tout
meurt
avec
le
temps
qui
passe
Я
думал,
что
со
временем
все
умирает
Non
Je
N'ai
Rien
Oublié
Нет,
я
ничего
не
забыл
Je
ne
sais
trop
que
dire,
ni
par
où
commencer
Я
не
совсем
уверен,
что
сказать
и
с
чего
начать
Les
souvenirs
foisonnent,
envahissent
ma
tete
Воспоминания
множатся,
вторгаются
в
мою
голову
Mon
passé
revient
du
fond
de
sa
défaite
Мое
прошлое
возвращается
со
дна
своего
поражения
Non
Je
N'ai
Rien
Oublié,
rien
oublié
Нет,
я
ничего
не
забыл,
ничего
не
забыл
A
l'age
où
je
portais
mon
cur
pour
toute
arme
В
том
возрасте,
когда
я
носил
свое
сердце
для
любого
оружия
Ton
père
ayant
pour
toi
bien
d'autres
ambitions
У
твоего
отца
для
тебя
гораздо
больше
амбиций
A
brisé
notre
amour
et
fait
jaillir
nos
larmes
Разбил
нашу
любовь
и
заставил
наши
слезы
хлынуть
Pour
un
mari
choisi
sur
sa
situation
Для
мужа,
выбранного
в
соответствии
с
его
положением
J'ai
voulu
te
revoir
mais
tu
étais
cloîtrée
Я
хотел
увидеть
тебя
снова,
но
ты
была
заперта
Je
t'ai
écrit
cent
fois,
mais
toujours
sans
réponse
Я
писал
тебе
сто
раз,
но
до
сих
пор
без
ответа
Cela
m'a
pris
longtemps
avant
que
je
renonce
Мне
потребовалось
много
времени,
прежде
чем
я
сдался
Non
Je
N'ai
Rien
Oublié
Нет,
я
ничего
не
забыл
L'heure
court
et
déjà
le
café
va
fermer
Проходит
час,
и
кафе
уже
закрывается
Viens
je
te
raccompagne
à
travers
les
rues
mortes
Пойдем,
я
провожу
тебя
по
мертвым
улицам,
Comme
au
temps
des
baisers
qu'on
volait
sous
ta
porte
как
во
времена
поцелуев,
которые
мы
крали
у
тебя
под
дверью
Non
Je
N'ai
Rien
Oublié
Нет,
я
ничего
не
забыл
Chaque
saison
était
notre
saison
d'aimer
Каждый
сезон
был
нашим
сезоном
любви
Et
nous
ne
redoutions
ni
l'hiver
ni
l'automne
И
мы
не
боялись
ни
зимы,
ни
осени
C'est
toujours
le
printemps
quand
nos
vingt
ans
résonnent
Это
всегда
весна,
когда
звучат
наши
двадцатые
годы
Non
Je
N'ai
Rien
Oublié,
rien
oublié
Нет,
я
ничего
не
забыл,
ничего
не
забыл
Cela
m'a
fait
du
bien
de
sentir
ta
présence
Мне
было
приятно
чувствовать
твое
присутствие
Je
me
sens
différent,
comme
un
peu
plus
léger
Я
чувствую
себя
по-другому,
как
будто
немного
легче
On
a
souvent
besoin
d'un
bain
d'adolescence
Подросткам
часто
нужна
ванна
C'est
doux
de
revenir
aux
sources
du
passé
Приятно
возвращаться
к
истокам
прошлого
Je
voudrais,
si
tu
veux,
sans
vouloir
te
forcer
Я
бы
хотел,
если
хочешь,
без
желания
заставлять
тебя
Te
revoir
à
nouveau,
enfin...
si
c'est
possible
Увидимся
снова,
наконец...
если
это
возможно
Si
tu
en
as
envie,
si
tu
es
disponible
Если
ты
этого
хочешь,
если
ты
доступен
Si
tu
n'as
rien
oublié
Если
ты
ничего
не
забыл
Comme
moi
qui
n'ai
rien
oublié
Как
и
я,
который
ничего
не
забыл
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles Aznavour, Georges Garvarentz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.