Patrick Bruel - Notre plus beau visage - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Patrick Bruel - Notre plus beau visage




Notre plus beau visage
Our Most Beautiful Face
Notre Plus Beau Visage
Our Most Beautiful Face
C'était un matin de Décembre,
It was a December morning,
Ta voix au fond d'un teléphone:
Your voice on the other end of the phone:
" Les dauphins tournent autour de moi,
"The dolphins are circling around me,
C'est drôle ils ne m'approchent pas,
Funny they won't come near me,
Qu'est ce que tu crois? "
What do you think?"
Ce que je crois je n'ose le dire
What I think I dare not say
Mes yeux humides retiennent un rire.
My damp eyes hold back a laugh.
Mon coeur se noie en un instant,
My heart drowns in an instant,
Je regarde l'appartemment, en souriant.
I look at the apartment smiling.
C'était vrai, enfin vrai,
It was true, finally true,
Partir pour le plus grand de nos voyages,
To leave for the greatest journey of our lives,
Et s'offrir Notre Plus Beau Visage.
And offer each other Our Most Beautiful Face.
Ce jour la vie parlée mieux que tout.
That day when life spoke better than anything.
C'était vrai tellement vrai, ce matin l'on partait pour ailleurs,
It was true, so true, that morning when we left for elsewhere,
Le monde venait de changer de couleur,
The world had just changed color,
Quant déjà des sourires flottés partout.
And already smiles were floating everywhere.
J'attend devant l'aéroport,
I'm waiting in front of the airport,
Je te vois dans la foule qui sort.
I see you in the crowd coming out.
Tes yeux qui cherchent sont plus les même.
Your searching eyes are no longer the same.
Si tu savais combien je t'aime, combien je t'aime.
If you only knew how much I love you, how much I love you.
Tu as serré ma main sur ton ventre, sous la lune déjà impatiente.
You squeezed my hand on your belly, under the moon already impatient.
On s'est regardé un long moment, comme si on savait depuis longtemps, tellement longtemps
We looked at each other for a long time, as if we had known each other for a long, long time.
C'était vrai, enfin vrai,
It was true, finally true,
Partir pour le plus grand de nos voyage,
To leave for the greatest journey of our lives,
Et s'offrir Notre Plus Beau Visage.
And offer each other Our Most Beautiful Face.
Ce jour la vie parlée mieux que tout.
That day when life spoke better than anything.
C'était vrai, tellement vrai
It was true, so true
Alors tu es sortie de l'eau toute pâle,
So you came out of the water all pale,
Avec dans les yeux la force d'une étoile,
With the strength of a star in your eyes,
Ce jour la vie parlée mieux que tout
That day when life spoke better than anything.
C'était vrai,
It was true,
Le monde allait changer de couleur,
The world was going to change color,
Déjà des sourires flottés partout.
Already smiles were floating everywhere.
C'était vrai,
It was true,
Et s'offrir Notre Plus Beau Visage, ce jour la vie parlera mieux que tout.
And to offer each other Our Most Beautiful Face, that day when life will speak better than anything.





Авторы: Le Cœur


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.