Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On se plaît
Wir gefallen uns
Bien
sûr
qu'on
aurait
pu
ne
pas
se
voir
ce
soir
Natürlich
hätten
wir
uns
heute
Abend
nicht
treffen
können
J'étais
de
dos
à
la
salle
seul,
accoudé
au
comptoir
Ich
stand
mit
dem
Rücken
zum
Saal,
allein,
an
die
Theke
gelehnt
Petit
jeu
de
regard
à
travers
le
miroir
Kleines
Spiel
der
Blicke
durch
den
Spiegel
Un
whisky
pourquoi
pas?
Ein
Whisky,
warum
nicht?
Japonais
de
surcroît
Japanischer
übrigens
Un
verre
cogne
dans
le
mien,
Ein
Glas
stößt
an
meines,
Je
m'tourne
un
sourire
m'éclabousse
Ich
drehe
mich
um,
ein
Lächeln
überschüttet
mich
Tes
yeux
aussi
brûlants
que
cette
nuit
la
lune
est
rousse
Deine
Augen
so
brennend
wie
diese
Nacht,
der
Mond
ist
rötlich
On
se
cherche,
on
se
regarde,
on
rit
on
joue
un
peu
Wir
suchen,
wir
betrachten
uns,
lachen,
spielen
ein
wenig
On
va
pas
se
mentir
il
y
a
quelque
chose
dans
nos
yeux
Lass
uns
nicht
lügen,
da
ist
etwas
in
unseren
Augen
Mais
dans
quoi
je
suis
en
train
de
m'embarquer?
Aber
worauf
lasse
ich
mich
da
ein?
Même
s'il
est
déjà
trop
tard
pour
y
penser
Auch
wenn
es
schon
zu
spät
ist,
darüber
nachzudenken
On
se
plaît,
qu'est-ce
qu'on
en
fait?
Wir
gefallen
uns,
was
machen
wir
daraus?
On
se
plaît
mais
on
se
tait
Wir
gefallen
uns,
aber
wir
schweigen
Ce
type
qui
vient
t'enlacer,
please
dis
moi
que
c'est
ton
frère
Dieser
Typ,
der
dich
umarmt,
bitte
sag
mir,
es
ist
dein
Bruder
Tu
éclates
de
rire,
tu
es
belle,
je
fais
trois
pas
en
arrière
Du
brichst
in
Lachen
aus,
du
bist
schön,
ich
mache
drei
Schritte
zurück
Je
n'sais
rien
de
ton
histoire,
on
se
cherche
dans
le
noir
Ich
weiß
nichts
von
deiner
Geschichte,
wir
suchen
uns
im
Dunkeln
Petit
jeu
compliqué
même
si
on
sait
qu'les
dés
sont
jetés
Kompliziertes
kleines
Spiel,
obwohl
wir
wissen,
die
Würfel
sind
gefallen
Tu
enflammes
la
piste
sur
cette
base
de
trappes
qui
résonnent
Du
entfachst
die
Tanzfläche
zu
diesem
Trap-Beat,
der
widerhallt
Et
moi
qui
fait
de
mon
mieux
pour
danser
sur
ce
raggaeton
Und
ich
tue
mein
Bestes,
zu
diesem
Reggaeton
zu
tanzen
Et
d'un
coup
d'un
seul
tu
m'as
pris
par
la
main
Und
plötzlich
hast
du
mich
an
der
Hand
genommen
Tu
m'as
dit
on
ne
décommande
pas
le
destin
Du
hast
gesagt,
das
Schicksal
sagt
man
nicht
ab
On
se
plaît,
qu'est-ce
qu'on
en
fait?
Wir
gefallen
uns,
was
machen
wir
daraus?
On
se
plaît,
je
disparais
Wir
gefallen
uns,
ich
verschwinde
Je
suis
revenu
souvent
écrire
sur
ce
comptoir
Ich
bin
oft
zurückgekommen,
an
diese
Theke
zu
schreiben
Qu'il
faut
pas
avoir
peur
de
creuser
son
histoire
Dass
man
keine
Angst
haben
sollte,
seine
Geschichte
zu
vertiefen
Attendu
quelques
verres
qu'elle
repasse
par
là
Ein
paar
Gläser
gewartet,
dass
sie
vorbeikommt
Les
trois
pas
en
arrière
sont
restés
coincé
là
Die
drei
Schritte
zurück
sind
dort
stecken
geblieben
On
se
plaît,
qu'est-ce
qu'on
en
fait?
Wir
gefallen
uns,
was
machen
wir
daraus?
Claque
tes
doigts
je
disparais
Schnipp
mit
den
Fingern,
ich
verschwinde
On
se
plaît,
qu'est-ce
qu'on
en
fait?
Wir
gefallen
uns,
was
machen
wir
daraus?
Claque
tes
doigts
on
disparaît
Schnipp
mit
den
Fingern,
wir
verschwinden
On
se
plaît,
qu'est-ce
qu'on
en
fait?
Wir
gefallen
uns,
was
machen
wir
daraus?
Claque
tes
doigts
on
disparaît
Schnipp
mit
den
Fingern,
wir
verschwinden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Patrick Bruel, Skalpovich
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.