Patrick Bruel - Où es-tu - Live - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Patrick Bruel - Où es-tu - Live




Où es-tu - Live
Where Are You - Live
Dépêche AFP, un coup de fil, tu dois partir
AFP dispatch, a phone call, you have to go
Vite, un sac photo, tes objectifs, de quoi écrire
Quickly, a photo bag, your lenses, something to write with
Dans cette rue qui dort, je te sers fort, fais gaffe à toi
In this sleeping street, I hold you tight, be careful
Je sais que tu n'as pas peur mais moi, j'ai un peu froid
I know you're not afraid, but I'm a little cold
Ton avion s'envole encore vers quelle guerre, vers quel combat
Your plane takes off again for what war, for what battle
Une fois de plus les enfants demanderont pourquoi t'y vas
Once again the children will ask why you're going
Une fois de plus je répondrai, que sans leur maman, personne ne saura
Once again I will answer, that without their mother, no one will know
Et que pendant tout ce temps, seules tes images parleront de toi
And that during all this time, only your images will speak of you
es-tu? M'entends-tu?
Where are you? Can you hear me?
Dix jours que tu es partie et tes messages se font rares
Ten days since you left and your messages are rare
À la radio, ils ont dit que les rebelles prennent le pouvoir
On the radio, they said the rebels are taking over
Ce matin, à l'école, les enfants ont entendus l'histoire
This morning, at school, the children heard the story
Moi, je crève de ne pas sentir ta peau quand viens le soir
I'm dying not to feel your skin when night comes
Devant la télé, je sais le prix de chaque image
In front of the TV, I know the price of each image
Tellement peur de voir ton nom un jour en première page
So afraid to see your name on the front page one day
Je t'entends courir sous une pluie de feu et d'enfer
I can hear you running in a rain of fire and hell
Je t'envoie ce que je peux, tous nos sourires dans tes déserts
I send you what I can, all our smiles in your deserts
es-tu? M'entends-tu?
Where are you? Can you hear me?
Dépêche AFP, en pleine nuit, tu ne rentres pas
AFP dispatch, in the middle of the night, you don't come back
Une journaliste enlevée, toutes les télés ne parlent que de ça
A journalist kidnapped, all the TVs are talking about it
Un peu partout ta photo avec écrit on t'oublie pas
A bit everywhere your picture with written we don't forget you
Les enfants me regardent, ne disent rien, on t'attendra (on t'attendra)
The children look at me, don't say anything, we'll wait for you (we'll wait for you)
es-tu? M'entends-tu?
Where are you? Can you hear me?
Tu m'as dit que certains soirs tu t'endors en pleurant
You told me that some nights you fall asleep crying
Que les fenêtres du monde se ferment sur toi en chuchotant
That the windows of the world close on you whispering
Je te dis qu'il faut tenir que tous ici suivent ton histoire
I tell you that you have to hold on that everyone here follows your story
Je m'accroche à ces sourires qui passent sur moi dans les couloirs
I hold on to these smiles that pass over me in the hallways
Je te vois courir sur le tarmac demain peut être
I see you running on the tarmac tomorrow maybe
Je t'entends venir je te serre déjà dans mes rêves
I can hear you coming I'm already holding you in my dreams





Авторы: Nicolas Neidhardt, Orlando De Morais Filho, Patrick Bruel


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.