Текст и перевод песни Patrick Bruel - Où es-tu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dépêche
AFP,
un
coup
de
fil,
tu
dois
partir
AFP
dispatch,
a
phone
call,
you
have
to
leave
Vite,
un
sac
photo,
tes
objectifs,
de
quoi
écrire
Quickly,
a
camera
bag,
your
lenses,
something
to
write
with
Dans
cette
rue
qui
dort,
je
te
sers
fort,
fais
gaffe
à
toi
In
this
sleeping
street,
I
hold
you
tight,
be
careful
Je
sais
que
tu
n'as
pas
peur
mais
moi,
j'ai
un
peu
froid
I
know
you're
not
afraid,
but
I'm
a
little
cold
Ton
avion
s'envole
encore
vers
quelle
guerre,
vers
quel
combat
Your
plane
takes
off
again
for
what
war,
for
what
battle
Une
fois
d'plus
les
enfants
demanderont
pourquoi
t'y
vas
Once
again
the
children
will
ask
why
you're
going
there
Une
fois
d'plus
je
répondrai,
qu'sans
leur
maman,
personne
ne
saura
Once
again
I
will
answer
that
without
their
mother,
no
one
will
know
Et
que
pendant
tout
ce
temps,
seules
tes
images
parleront
de
toi
And
that
during
all
this
time,
only
your
images
will
speak
of
you
M'entends-tu
Can
you
hear
me
Dix
jours
que
tu
es
partie
et
tes
messages
se
font
rares
Ten
days
since
you
left
and
your
messages
are
becoming
rare
À
la
radio,
ils
ont
dit
que
les
rebelles
prennent
le
pouvoir
On
the
radio,
they
said
the
rebels
are
taking
power
Ce
matin,
à
l'école,
les
enfants
ont
entendu
l'histoire
This
morning,
at
school,
the
children
heard
the
story
Moi,
je
crève
de
n'pas
sentir
ta
peau
quand
vient
le
soir
I'm
dying
to
feel
your
skin
when
the
evening
comes
Devant
la
télé,
je
sais
le
prix
de
chaque
image
In
front
of
the
TV,
I
know
the
price
of
each
image
Tellement
peur
de
voir
ton
nom
un
jour
en
première
page
So
afraid
to
see
your
name
on
the
front
page
one
day
Je
t'entends
courir
sous
une
pluie
de
feu
et
d'enfer
I
can
hear
you
running
in
a
rain
of
fire
and
hell
Je
t'envoie
ce
que
je
peux,
tous
nos
sourires
dans
tes
déserts
I
send
you
what
I
can,
all
our
smiles
in
your
deserts
M'entends-tu
Can
you
hear
me
Dépêche
AFP,
en
pleine
nuit,
tu
ne
rentres
pas
AFP
dispatch,
in
the
middle
of
the
night,
you
don't
come
back
Une
journaliste
enlevée,
toutes
les
télés
parlent
que
de
ça
A
journalist
kidnapped,
all
the
TVs
are
talking
about
it
Un
peu
partout
ta
photo
avec
écrit
"on
t'oublie
pas"
A
little
everywhere
your
photo
with
written
"we
don't
forget
you"
Les
enfants
me
regardent,
ne
disent
rien,
on
t'attendra
The
children
look
at
me,
say
nothing,
we'll
wait
for
you
(On
t'attendra)
(We'll
be
waiting)
M'entends-tu
Can
you
hear
me
Tu
m'as
dit
que
certains
soirs
tu
t'endors
en
pleurant
(où
es-tu)
You
told
me
that
some
nights
you
fall
asleep
crying
(where
are
you)
Que
les
fenêtres
du
monde
se
ferment
sur
toi
en
chuchotant
(m'entends-tu)
That
the
windows
of
the
world
are
closing
on
you
whispering
(can
you
hear
me)
Je
te
dis
qu'il
faut
tenir,
que
tous
ici
suivent
ton
histoire
(où
es-tu)
I
tell
you
to
hold
on,
that
everyone
here
is
following
your
story
(where
are
you)
Je
m'accroche
à
ces
sourires
qui
passent
sur
moi
dans
les
couloirs
(m'entends-tu)
I
hold
on
to
these
smiles
that
pass
over
me
in
the
hallways
(can
you
hear
me)
Je
te
vois
courir
sur
le
tarmac,
demain
peut-être
(où
es-tu)
I
see
you
running
on
the
tarmac,
maybe
tomorrow
(where
are
you)
Je
t'entends
venir,
je
te
serre
déjà
dans
mes
rêves
(m'entends-tu)
I
can
hear
you
coming,
I'm
already
holding
you
in
my
dreams
(can
you
hear
me)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nicolas Neidhardt, Orlando De Morais Filho, Patrick Bruel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.