Текст и перевод песни Patrick Bruel - Où es-tu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dépêche
AFP,
un
coup
de
fil,
tu
dois
partir
Срочное
сообщение
AFP,
звонок,
ты
должна
уехать
Vite,
un
sac
photo,
tes
objectifs,
de
quoi
écrire
Быстро,
сумка
с
фотоаппаратом,
объективы,
что-нибудь
для
записей
Dans
cette
rue
qui
dort,
je
te
sers
fort,
fais
gaffe
à
toi
На
этой
спящей
улице
я
крепко
обнимаю
тебя,
береги
себя
Je
sais
que
tu
n'as
pas
peur
mais
moi,
j'ai
un
peu
froid
Я
знаю,
что
ты
не
боишься,
но
мне
немного
холодно
Ton
avion
s'envole
encore
vers
quelle
guerre,
vers
quel
combat
Твой
самолет
снова
летит,
к
какой
войне,
к
какому
бою
Une
fois
d'plus
les
enfants
demanderont
pourquoi
t'y
vas
В
который
раз
дети
спросят,
зачем
ты
туда
едешь
Une
fois
d'plus
je
répondrai,
qu'sans
leur
maman,
personne
ne
saura
В
который
раз
я
отвечу,
что
без
их
мамы
никто
не
узнает
Et
que
pendant
tout
ce
temps,
seules
tes
images
parleront
de
toi
И
что
все
это
время
только
твои
фотографии
будут
говорить
о
тебе
M'entends-tu
Слышишь
меня
Dix
jours
que
tu
es
partie
et
tes
messages
se
font
rares
Десять
дней,
как
ты
уехала,
и
твои
сообщения
становятся
редкими
À
la
radio,
ils
ont
dit
que
les
rebelles
prennent
le
pouvoir
По
радио
сказали,
что
повстанцы
захватывают
власть
Ce
matin,
à
l'école,
les
enfants
ont
entendu
l'histoire
Сегодня
утром
в
школе
дети
услышали
эту
историю
Moi,
je
crève
de
n'pas
sentir
ta
peau
quand
vient
le
soir
А
я
умираю
от
того,
что
не
чувствую
твоей
кожи,
когда
наступает
вечер
Devant
la
télé,
je
sais
le
prix
de
chaque
image
Перед
телевизором
я
знаю
цену
каждого
кадра
Tellement
peur
de
voir
ton
nom
un
jour
en
première
page
Так
боюсь
увидеть
твое
имя
однажды
на
первой
полосе
Je
t'entends
courir
sous
une
pluie
de
feu
et
d'enfer
Я
слышу,
как
ты
бежишь
под
огненным
дождем
и
адом
Je
t'envoie
ce
que
je
peux,
tous
nos
sourires
dans
tes
déserts
Я
посылаю
тебе
все,
что
могу,
все
наши
улыбки
в
твои
пустыни
M'entends-tu
Слышишь
меня
Dépêche
AFP,
en
pleine
nuit,
tu
ne
rentres
pas
Срочное
сообщение
AFP,
глубокой
ночью,
ты
не
возвращаешься
Une
journaliste
enlevée,
toutes
les
télés
parlent
que
de
ça
Похищена
журналистка,
все
телеканалы
говорят
только
об
этом
Un
peu
partout
ta
photo
avec
écrit
"on
t'oublie
pas"
Повсюду
твоя
фотография
с
надписью
"мы
тебя
не
забудем"
Les
enfants
me
regardent,
ne
disent
rien,
on
t'attendra
Дети
смотрят
на
меня,
ничего
не
говорят,
мы
будем
ждать
тебя
(On
t'attendra)
(Мы
будем
ждать
тебя)
M'entends-tu
Слышишь
меня
Tu
m'as
dit
que
certains
soirs
tu
t'endors
en
pleurant
(où
es-tu)
Ты
говорила,
что
иногда
вечерами
ты
засыпаешь
в
слезах
(где
ты)
Que
les
fenêtres
du
monde
se
ferment
sur
toi
en
chuchotant
(m'entends-tu)
Что
окна
мира
закрываются
перед
тобой,
шепча
(слышишь
меня)
Je
te
dis
qu'il
faut
tenir,
que
tous
ici
suivent
ton
histoire
(où
es-tu)
Я
говорю
тебе,
что
нужно
держаться,
что
все
здесь
следят
за
твоей
историей
(где
ты)
Je
m'accroche
à
ces
sourires
qui
passent
sur
moi
dans
les
couloirs
(m'entends-tu)
Я
цепляюсь
за
эти
улыбки,
которые
проходят
мимо
меня
в
коридорах
(слышишь
меня)
Je
te
vois
courir
sur
le
tarmac,
demain
peut-être
(où
es-tu)
Я
вижу,
как
ты
бежишь
по
взлетной
полосе,
завтра,
может
быть
(где
ты)
Je
t'entends
venir,
je
te
serre
déjà
dans
mes
rêves
(m'entends-tu)
Я
слышу,
как
ты
приходишь,
я
уже
обнимаю
тебя
во
сне
(слышишь
меня)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nicolas Neidhardt, Orlando De Morais Filho, Patrick Bruel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.