Текст и перевод песни Patrick Bruel - Panne de mélancolie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Panne de mélancolie
Melancholic Breakdown
Moi
qui
ai
toujours
noirci
des
pages
pour
des
chansons
de
pluie
I
who
have
always
blackened
pages
for
rainy
songs
Fait,
défait,
cent
fois
mes
bagages
pour
trouver
un
abri
Packed
and
unpacked
my
bags
a
hundred
times
to
find
shelter
Ce
soir
mon
stylo
fait
la
gueule,
y'a
rien
à
en
tirer
Tonight
my
pen
is
sulking,
there's
nothing
to
be
gained
Il
préférait
quand
j'étais
seul,
plus
facile
de
chialer
It
preferred
when
I
was
alone,
easier
to
cry
Le
bonheur
c'est
plutôt
chouette,
mais
comment
ça
s'écrit
Happiness
is
quite
nice,
but
how
is
it
written?
J'ai
beau
traîner
de
bar
en
bar,
comme
un
poète
maudit
I
may
wander
from
bar
to
bar
like
a
cursed
poet
Depuis
le
soir
où
tu
as
posé
du
soleil
dans
ma
vie
Since
the
evening
you
put
some
sunshine
in
my
life
J'ai
l'impression
de
tomber
en
Panne
De
Mélancolie
I
feel
like
I'm
having
a
Melancholic
Breakdown
J'ai
essayé,
j'ai
essayé,
j'ai
essayé
d'écrire
une
chanson
pour
pleurer
I
tried,
I
tried,
I
tried
to
write
a
song
to
cry
D'être
jaloux
dans
mes
couplets
To
be
jealous
in
my
verses
De
m'faire
des
comédies
guimauves
dans
les
cinés
To
make
myself
marshmallow
comedies
in
the
cinemas
J'aurais
aimé,
tellement
aimé
courir
sous
des
pluies
de
regrets
I
would
have
loved,
so
much
loved
to
run
in
rains
of
regrets
M'imaginer
que
c'était
notre
dernier
baiser
Imagining
that
it
was
our
last
kiss
J'aurais
aimé
mais
je
t'aime
trop
pour
y
arriver
I
would
have
loved
to,
but
I
love
you
too
much
to
do
it
Si
tu
m'quittais
juste
une
semaine,
histoire
que
ça
vienne
un
peu
If
you
left
me
for
just
a
week,
so
that
it
would
come
out
a
little
J'pourrais
t'envoyer
des
"Je
t'aime"
qui
font
couler
les
yeux
I
could
send
you
"I
love
you"
messages
that
would
make
your
eyes
water
J'pourrais
marcher
le
long
des
dunes
en
m'disant
qu'c'est
fini
I
could
walk
along
the
dunes
telling
myself
that
it's
over
Oui
mais
voilà
ça
s'appelle
une
Panne
De
Mélancolie
Yes,
but
that's
called
a
Melancholic
Breakdown
J'ai
même
fouillé
au
fond
de
ton
sac
pour
trouver
des
idées
I
even
searched
in
the
depths
of
your
bag
for
ideas
J'ai
vu
des
mots
d'amour
en
vrac,
que
tu
m'écris
en
secret
I
saw
words
of
love
in
bulk
that
you
wrote
to
me
in
secret
J'ai
vu
des
photos
de
mecs
tout
nus
qui
s'tenaient
par
la
main
I
saw
photos
of
naked
men
holding
hands
Et
le
soir
quand
je
suis
rentré,
tu
leur
donnais
le
bain
And
in
the
evening
when
I
returned,
you
were
giving
them
a
bath
J'ai
essayé,
j'ai
essayé,
j'ai
essayé
d'écrire
une
chanson
pour
pleurer
I
tried,
I
tried,
I
tried
to
write
a
song
to
cry
Sucrer
le
sucre
de
mon
café
To
sugar
the
sugar
in
my
coffee
Et
colorier
de
peine
toutes
les
nappes
en
papier
And
to
colour
all
the
paper
tablecloths
with
sorrow
Me
déguiser
et
te
séduire
pour
te
surprendre
à
me
tromper
To
disguise
myself
and
seduce
you
to
catch
you
cheating
on
me
Etre
le
mec
à
qui
on
sourit,
embêté
To
be
the
guy
who
is
bothered
and
who
is
smiled
at
J'aurais
aimé
mais
tu
m'aimes
trop
pour
y
arriver
I
would
have
loved
to,
but
you
love
me
too
much
to
do
it
Bon,
d'accord,
c'est
qu'une
petite
chanson
qui
t'feras
sourire,
peut-être
Well,
okay,
it's
just
a
little
song
that
will
make
you
smile,
maybe
Mais
t'amuse
pas,
entre
deux
biberons,
à
la
prendre
au
pied
de
la
lettre
But
don't
have
fun
taking
it
literally
between
two
bottles
J'échange
pas
un
sourire
de
toi
contre
une
chanson
jolie
I
wouldn't
trade
a
smile
from
you
for
a
pretty
song
Et
j'espère
qu'on
excusera
ma
Panne
De
Mélancolie
And
I
hope
you'll
excuse
my
Melancholic
Breakdown
J'ai
essayé,
j'ai
essayé,
j'ai
essayé
d'écrire
une
chanson
pour
pleurer
I
tried,
I
tried,
I
tried
to
write
a
song
to
cry
J'étais
si
peu
désespéré
I
was
so
little
desperate
Que
même
mon
psy
a
fini
par
déprimer
That
even
my
shrink
ended
up
getting
depressed
J'aurais
aimé,
tellement
aimé
que
mes
potes
puissent
me
consoler
I
would
have
loved,
so
much
loved
that
my
pals
could
comfort
me
Tellement
aimé
qu'au
poker,
ils
me
laissent
gagner
So
much
loved
that
at
poker,
they
would
let
me
win
J'aurais
aimé
mais
on
s'aime
trop
pour
y
arriver
I
would
have
loved
to,
but
we
love
ourselves
too
much
to
do
it
En
panne,
en
panne,
en
Panne
De
Mélancolie
Broken
down,
broken
down,
in
a
Melancholic
Breakdown
Je
t'aime,
tu
m'aimes,
on
s'aime,
alors
tant
pis
I
love
you,
you
love
me,
we
love
each
other,
so
too
bad
En
panne,
en
Panne
De
Mélancolie
Broken
down,
in
a
Melancholic
Breakdown
Je
t'aime,
tu
m'aimes,
alors
tant
pis
I
love
you,
you
love
me,
so
too
bad
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Patrick Bruel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.