Текст и перевод песни Patrick Bruel - Parce que je t'aime - Live
Parce que je t'aime - Live
Because I Love You - Live
C'est
parce
que
ton
épaule
à
mon
épaule,
It's
because
your
shoulder
on
my
shoulder,
Ta
bouche
à
mes
cheveux
Your
mouth
on
my
hair
Et
ta
main
sur
mon
cou,
And
your
hand
on
my
neck,
C'est
parce
que,
dans
mes
reins,
It's
because,
in
my
loins,
Quand
ton
souffle
me
frôle,
When
your
breath
brushes
me,
C'est
parce
que
tes
mains,
It's
because
your
hands,
C'est
parce
que
joue
à
joue,
It's
because
cheek
to
cheek,
C'est
parce
qu'au
matin,
It's
because
in
the
morning,
C'est
parce
qu'à
la
nuit,
It's
because
at
night,
Quand
tu
dis
"viens",
je
viens.
When
you
say
"come",
I
come.
Tu
souris,
je
souris.
You
smile,
I
smile.
C'est
parce
qu'ici
ou
là,
It's
because
here
or
there,
Dans
un
autre
pays,
In
another
country,
Pourvu
que
tu
y
sois,
As
long
as
you're
there,
C'est
toujours
mon
pays.
It's
always
my
country.
C'est
parce
que
je
t'aime
It's
because
I
love
you
Que
je
préfère
m'en
aller.
That
I
prefer
to
go
away.
Car
il
faut
savoir
se
quitter
Because
you
have
to
know
how
to
leave
each
other
Avant
que
ne
meure
le
temps
d'aimer.
Before
the
time
of
love
dies.
C'est
parce
que
j'ai
peur
de
voir
s'endeuiller
It's
because
I'm
afraid
to
see
mourning
Les
minutes,
les
heures,
les
secondes
passées,
The
minutes,
the
hours,
the
seconds
passed,
C'est
parce
que
je
sais
qu'il
faut
un
presque
rien
It's
because
I
know
that
it
takes
almost
nothing
Pour
défaire
une
nuit
et
se
perdre
au
matin
To
undo
a
night
and
lose
oneself
in
the
morning
Je
ne
laisserai
pas
pencher
sur
notre
lit
I
will
not
let
the
shadow
of
a
regret
hang
over
our
bed,
Ni
l'ombre
d'un
regret,
ni
l'ombre
d'un
ennui.
Nor
the
shadow
of
a
boredom.
Je
ne
laisserai
pas
mourir
au
fil
des
jours
I
will
not
let
it
die
with
the
passing
days
Ce
qui
fut
toi
et
moi,
ce
qui
fut
notre
amour.
What
was
you
and
me,
what
was
our
love.
Il
ne
sera
jamais
emporté
par
le
temps,
It
will
never
be
taken
away
by
time,
Je
l'emporte
moi-même.
Il
restera
vivant.
I
take
it
myself.
It
will
stay
alive.
Oh
laisse-moi,
oui,
je
t'aime
Oh
let
me,
yes,
I
love
you
Mais
je
préfère
m'en
aller.
But
I
prefer
to
go
away.
Car
il
faut
savoir
se
quitter
Because
you
have
to
know
how
to
leave
each
other
Avant
que
ne
meure
le
temps
d'aimer.
Before
the
time
of
love
dies.
J'en
ai
vu,
comme
nous,
qui
allaient
à
pas
lents
I've
seen,
like
us,
who
walked
slowly
Et
portaient
leur
amour
comme
on
porte
un
enfant.
And
carried
their
love
like
a
child.
J'en
ai
vu,
comme
nous,
qui
allaient
à
pas
lents
I've
seen,
like
us,
who
walked
slowly
Et
tombaient
à
genoux,
dans
le
soir
finissant.
And
fell
to
their
knees,
in
the
evening
it
ends.
Je
les
ai
retrouvés,
furieux
et
combattant
I
found
them
again,
furious
and
fighting
Comme
deux
loups
blessés.
Que
sont-ils
maintenant?
Like
two
wounded
wolves.
What
are
they
now?
Ca,
je
ne
veux
pas.
Je
t'aime.
That,
I
don't
want.
I
love
you.
Je
ne
veux
pas
nous
déchirer.
I
don't
want
to
tear
us
apart.
C'est
mieux,
crois-moi,
de
nous
quitter
It's
better,
believe
me,
to
leave
each
other
Avant
que
ne
meure
le
temps
d'aimer.
Before
the
time
of
love
dies.
C'est
mieux,
bien
mieux,
de
nous
quitter
It's
better,
much
better,
to
leave
each
other
Avant
que
ne
meure
le
temps
d'aimer...
Before
the
time
of
love
dies...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Monique Serf
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.