Patrick Bruel - Parce que je t'aime - Live - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Patrick Bruel - Parce que je t'aime - Live




Parce que je t'aime - Live
Because I Love You - Live
C'est parce que ton épaule à mon épaule,
It's because your shoulder on my shoulder,
Ta bouche à mes cheveux
Your mouth on my hair
Et ta main sur mon cou,
And your hand on my neck,
C'est parce que, dans mes reins,
It's because, in my loins,
Quand ton souffle me frôle,
When your breath brushes me,
C'est parce que tes mains,
It's because your hands,
C'est parce que joue à joue,
It's because cheek to cheek,
C'est parce qu'au matin,
It's because in the morning,
C'est parce qu'à la nuit,
It's because at night,
Quand tu dis "viens", je viens.
When you say "come", I come.
Tu souris, je souris.
You smile, I smile.
C'est parce qu'ici ou là,
It's because here or there,
Dans un autre pays,
In another country,
Pourvu que tu y sois,
As long as you're there,
C'est toujours mon pays.
It's always my country.
C'est parce que je t'aime
It's because I love you
Que je préfère m'en aller.
That I prefer to go away.
Car il faut savoir se quitter
Because you have to know how to leave each other
Avant que ne meure le temps d'aimer.
Before the time of love dies.
C'est parce que j'ai peur de voir s'endeuiller
It's because I'm afraid to see mourning
Les minutes, les heures, les secondes passées,
The minutes, the hours, the seconds passed,
C'est parce que je sais qu'il faut un presque rien
It's because I know that it takes almost nothing
Pour défaire une nuit et se perdre au matin
To undo a night and lose oneself in the morning
Je ne laisserai pas pencher sur notre lit
I will not let the shadow of a regret hang over our bed,
Ni l'ombre d'un regret, ni l'ombre d'un ennui.
Nor the shadow of a boredom.
Je ne laisserai pas mourir au fil des jours
I will not let it die with the passing days
Ce qui fut toi et moi, ce qui fut notre amour.
What was you and me, what was our love.
Il ne sera jamais emporté par le temps,
It will never be taken away by time,
Je l'emporte moi-même. Il restera vivant.
I take it myself. It will stay alive.
Oh laisse-moi, oui, je t'aime
Oh let me, yes, I love you
Mais je préfère m'en aller.
But I prefer to go away.
Car il faut savoir se quitter
Because you have to know how to leave each other
Avant que ne meure le temps d'aimer.
Before the time of love dies.
J'en ai vu, comme nous, qui allaient à pas lents
I've seen, like us, who walked slowly
Et portaient leur amour comme on porte un enfant.
And carried their love like a child.
J'en ai vu, comme nous, qui allaient à pas lents
I've seen, like us, who walked slowly
Et tombaient à genoux, dans le soir finissant.
And fell to their knees, in the evening it ends.
Je les ai retrouvés, furieux et combattant
I found them again, furious and fighting
Comme deux loups blessés. Que sont-ils maintenant?
Like two wounded wolves. What are they now?
Ca, je ne veux pas. Je t'aime.
That, I don't want. I love you.
Je ne veux pas nous déchirer.
I don't want to tear us apart.
C'est mieux, crois-moi, de nous quitter
It's better, believe me, to leave each other
Avant que ne meure le temps d'aimer.
Before the time of love dies.
C'est mieux, bien mieux, de nous quitter
It's better, much better, to leave each other
Avant que ne meure le temps d'aimer...
Before the time of love dies...





Авторы: Monique Serf


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.