Patrick Bruel - Pour la vie - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Patrick Bruel - Pour la vie




Pour la vie
For Life
On est parti, c'était fin juin
We left at the end of June
On s'est embrassés, serrés la main
We kissed each other, shook hands
Un pour tous et tous pour un
One for all and all for one
Et puis chacun a pris son train
And then everyone took their own train
On avait tous aussi peur
We were all so scared
On s'est jurés la main sur l'cœur
We swore on our hearts
Qu'on s'reverrait avant dix ans
That we would see each other again before ten years
On s'est revus et maintenant
We saw each other again and now
De temps en temps on s'invite
From time to time, we invite each other over
Même si souvent on s'évite
Even if we often avoid each other
On se dit bien sûr j'm'en souviens
Of course we tell each other, I remember
Mais on s'rappelle de moins en moins
But we remember less and less
Ça nous a pas rendu amers
It has not made us bitter
On sait bien qu'on peut rien y faire
We know that there is nothing we can do about it
C'est la vie, c'est la vie
That's life, that's life
C'est la vie qui nous change
It's life that changes us
Et qui dérange
And that disturbs
Toutes nos grandes idées sur tout
All our big ideas about everything
C'est la vie, c'est la vie
That's life, that's life
C'est la vie qui décide
It's life that decides
Qui nous file des rides
That gives us wrinkles
Au coin des yeux et du cœur
At the corner of our eyes and hearts
À quoi ça sert d'aller contre
What's the point of going against it
On perd son temps
We're wasting our time
Et quand on regarde à nos montres
And when we look at our watches
Tout à coup on comprend
Suddenly we understand
Y en a qui ont fait des enfants
Some have had children
Y en a d'autres qui ont dit j'attends
Others have said, I'm waiting
On a tous aimé des femmes
We have all loved women
On s'est tous trouvés du charme
We have all found each other's charm
On est tous devenus quelqu'un
We have all become someone
Dans son quartier ou plus loin
In our neighborhood or further away
Bien sûr on s'est perdus de vue
Of course we have lost sight of each other
Mais on n'appelle pas ça perdu
But we don't call it lost
On s'est traités de tous les noms
We have called each other all sorts of names
On s'est tombés dans les bras
We have fallen into each other's arms
On n'a pas osé dire non
We dared not say no
On a dit oui quand fallait pas
We said yes when we shouldn't have
Ça nous a pas empêché
That didn't stop us
De continuer à s'aimer
From continuing to love each other
Pour la vie, pour la vie
For life, for life
Pour la vie qui nous change
For life that changes us
Et qui dérange
And that disturbs
Toutes nos p'tites idées sur tout
All our little ideas about everything
Pour la vie, pour la vie
For life, for life
Pour la vie qui décide
For life that decides
Qui nous file des rides
That gives us wrinkles
Au coin des yeux et du cœur
At the corner of our eyes and hearts
Pas besoin de faire semblant
No need to pretend
Ça sert à rien
It's useless
Chaque jour qui passe on apprend
Every day that passes we learn
Qu'on peut jouer sans être comédien
That we can act without being an actor
À quoi ça sert d'aller contre
What's the point of going against it
Ça sert à rien
It's useless
Chaque jour qui passe on apprend
Every day that passes we learn
Qu'on suit tous le même chemin
That we are all following the same path





Авторы: Presgurvic Gerard Maurice Henri


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.