Patrick Bruel - Qu'est-Ce Que Tu Crois... - перевод текста песни на немецкий

Qu'est-Ce Que Tu Crois... - Patrick Bruelперевод на немецкий




Qu'est-Ce Que Tu Crois...
Was Glaubst Du...
Mesdames et Messieurs, bonsoir!
Meine Damen und Herren, guten Abend!
Un peu de silence, tout l' monde en place.
Ein wenig Ruhe, alle an ihren Plätzen.
L'émission commence: "La Vie en Face"
Die Sendung beginnt: "Das Leben ins Gesicht"
Monsieur Dupont a tué sa femme.
Herr Dupont hat seine Frau getötet.
Notre question: peut-on parler d'un drame?
Unsere Frage: Kann man von einem Drama sprechen?
Il l'aurait frappée avec un tube, il est prêt à l' refaire après la pub.
Er soll sie mit einem Rohr geschlagen haben, er ist bereit, es nach der Werbung zu wiederholen.
Tous à vos Minitels: les femmes sont-elles fidèles?
Alle an eure Minitel: Sind Frauen treu?
Répondez: vrai ou faux? Réalité tient show...
Antwortet: wahr oder falsch? Die Realität hält Show...
Qu'est-ce tu crois? Tout c' qu'on dit, tout c' qu'on n' dit pas.
Was glaubst du? Alles, was man sagt, alles, was man nicht sagt.
Ce soir, c'est le show de ton choix.
Heute Abend ist es die Show deiner Wahl.
Qu'est-ce que tu crois? Faut s' tenir sur ses gardes, ce soir la télé vous regarde!
Was glaubst du? Man muss auf der Hut sein, heute Abend sieht das Fernsehen dich!
Un peu de silence, tout l' monde en place.
Ein wenig Ruhe, alle an ihren Plätzen.
L'émission commence: "La Mort en Face".
Die Sendung beginnt: "Der Tod ins Gesicht".
Ce soir Dupont sort de prison.
Heute Abend kommt Dupont aus dem Gefängnis.
Toute notre équipe l'attend depuis vingt ans.
Unser ganzes Team erwartet ihn seit zwanzig Jahren.
En direct, ce soir son fils se venge... Grâce à qui? Grâce à "Eclair Orange"!
Live heute Abend rächt sich sein Sohn... Dank wem? Dank "Orange Blitz"!
Tous à vos Minitels: faut une fin mais laquelle?
Alle an eure Minitel: Es braucht ein Ende, aber welches?
C'est vous qui décidez, l'Audimat va sauter!
Ihr entscheidet, die Einschaltquote wird explodieren!
Qu'est-ce tu crois? Tout c' qu'on voit, tout c' qu'on voit pas.
Was glaubst du? Alles, was man sieht, alles, was man nicht sieht.
Ce soir, c'est le show de ton choix.
Heute Abend ist es die Show deiner Wahl.
Qu'est-ce que tu crois? Faut s' tenir sur ses gardes, ce soir la télé vous regarde!
Was glaubst du? Man muss auf der Hut sein, heute Abend sieht das Fernsehen dich!
Mais parfois les sondages sont cruels, votre choix pour moi est sans rappel.
Aber manchmal sind die Umfragen grausam, deine Wahl für mich ist ohne Rückruf.
C'est ce soir que j' m'efface, un autre prend ma place.
Heute Abend trete ich ab, ein anderer nimmt meinen Platz ein.
Mais avant de partir... devant vous j' vais mourir!
Aber bevor ich gehe... werde ich vor euren Augen sterben!
Qu'est-ce que tu crois? Regarde-moi ou tue-moi.
Was glaubst du? Sieh mich an oder töte mich.
Ce soir, c'est le show de ton choix.
Heute Abend ist es die Show deiner Wahl.
Qu'est-ce que tu crois? Je n' suis qu'un papillon, ce soir je meurs dans tes bras!
Was glaubst du? Ich bin nur ein Schmetterling, heute Abend sterbe ich in deinen Armen!
Qu'est-ce que tu crois? Regarde-moi ou tue-moi.
Was glaubst du? Sieh mich an oder töte mich.
Ce soir, c'est le show de ton choix.
Heute Abend ist es die Show deiner Wahl.
Qu'est-ce que tu crois? Faut s' tenir sur ses gardes, ce soir la télé nous regarde!
Was glaubst du? Man muss auf der Hut sein, heute Abend sieht das Fernsehen dich!
Qu'est-Ce Que Tu Crois... Qu'est-Ce Que Tu Crois... Qu'est-ce que tu crois?
Was Glaubst Du... Was Glaubst Du... Was glaubst du?
Je n' suis qu'un papillon, ce soir je meurs dans tes bras!
Ich bin nur ein Schmetterling, heute Abend sterbe ich in deinen Armen!
"Qu'est-Ce Que Tu Crois..."
"Was Glaubst Du..."





Авторы: Presgurvic


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.