Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qu'est-Ce Que Tu Crois...
Was Glaubst Du...
Mesdames
et
Messieurs,
bonsoir!
Meine
Damen
und
Herren,
guten
Abend!
Un
peu
de
silence,
tout
l'
monde
en
place.
Ein
wenig
Ruhe,
alle
an
ihren
Plätzen.
L'émission
commence:
"La
Vie
en
Face"
Die
Sendung
beginnt:
"Das
Leben
ins
Gesicht"
Monsieur
Dupont
a
tué
sa
femme.
Herr
Dupont
hat
seine
Frau
getötet.
Notre
question:
peut-on
parler
d'un
drame?
Unsere
Frage:
Kann
man
von
einem
Drama
sprechen?
Il
l'aurait
frappée
avec
un
tube,
il
est
prêt
à
l'
refaire
après
la
pub.
Er
soll
sie
mit
einem
Rohr
geschlagen
haben,
er
ist
bereit,
es
nach
der
Werbung
zu
wiederholen.
Tous
à
vos
Minitels:
les
femmes
sont-elles
fidèles?
Alle
an
eure
Minitel:
Sind
Frauen
treu?
Répondez:
vrai
ou
faux?
Réalité
tient
show...
Antwortet:
wahr
oder
falsch?
Die
Realität
hält
Show...
Qu'est-ce
tu
crois?
Tout
c'
qu'on
dit,
tout
c'
qu'on
n'
dit
pas.
Was
glaubst
du?
Alles,
was
man
sagt,
alles,
was
man
nicht
sagt.
Ce
soir,
c'est
le
show
de
ton
choix.
Heute
Abend
ist
es
die
Show
deiner
Wahl.
Qu'est-ce
que
tu
crois?
Faut
s'
tenir
sur
ses
gardes,
ce
soir
la
télé
vous
regarde!
Was
glaubst
du?
Man
muss
auf
der
Hut
sein,
heute
Abend
sieht
das
Fernsehen
dich!
Un
peu
de
silence,
tout
l'
monde
en
place.
Ein
wenig
Ruhe,
alle
an
ihren
Plätzen.
L'émission
commence:
"La
Mort
en
Face".
Die
Sendung
beginnt:
"Der
Tod
ins
Gesicht".
Ce
soir
Dupont
sort
de
prison.
Heute
Abend
kommt
Dupont
aus
dem
Gefängnis.
Toute
notre
équipe
l'attend
depuis
vingt
ans.
Unser
ganzes
Team
erwartet
ihn
seit
zwanzig
Jahren.
En
direct,
ce
soir
son
fils
se
venge...
Grâce
à
qui?
Grâce
à
"Eclair
Orange"!
Live
heute
Abend
rächt
sich
sein
Sohn...
Dank
wem?
Dank
"Orange
Blitz"!
Tous
à
vos
Minitels:
faut
une
fin
mais
laquelle?
Alle
an
eure
Minitel:
Es
braucht
ein
Ende,
aber
welches?
C'est
vous
qui
décidez,
l'Audimat
va
sauter!
Ihr
entscheidet,
die
Einschaltquote
wird
explodieren!
Qu'est-ce
tu
crois?
Tout
c'
qu'on
voit,
tout
c'
qu'on
voit
pas.
Was
glaubst
du?
Alles,
was
man
sieht,
alles,
was
man
nicht
sieht.
Ce
soir,
c'est
le
show
de
ton
choix.
Heute
Abend
ist
es
die
Show
deiner
Wahl.
Qu'est-ce
que
tu
crois?
Faut
s'
tenir
sur
ses
gardes,
ce
soir
la
télé
vous
regarde!
Was
glaubst
du?
Man
muss
auf
der
Hut
sein,
heute
Abend
sieht
das
Fernsehen
dich!
Mais
parfois
les
sondages
sont
cruels,
votre
choix
pour
moi
est
sans
rappel.
Aber
manchmal
sind
die
Umfragen
grausam,
deine
Wahl
für
mich
ist
ohne
Rückruf.
C'est
ce
soir
que
j'
m'efface,
un
autre
prend
ma
place.
Heute
Abend
trete
ich
ab,
ein
anderer
nimmt
meinen
Platz
ein.
Mais
avant
de
partir...
devant
vous
j'
vais
mourir!
Aber
bevor
ich
gehe...
werde
ich
vor
euren
Augen
sterben!
Qu'est-ce
que
tu
crois?
Regarde-moi
ou
tue-moi.
Was
glaubst
du?
Sieh
mich
an
oder
töte
mich.
Ce
soir,
c'est
le
show
de
ton
choix.
Heute
Abend
ist
es
die
Show
deiner
Wahl.
Qu'est-ce
que
tu
crois?
Je
n'
suis
qu'un
papillon,
ce
soir
je
meurs
dans
tes
bras!
Was
glaubst
du?
Ich
bin
nur
ein
Schmetterling,
heute
Abend
sterbe
ich
in
deinen
Armen!
Qu'est-ce
que
tu
crois?
Regarde-moi
ou
tue-moi.
Was
glaubst
du?
Sieh
mich
an
oder
töte
mich.
Ce
soir,
c'est
le
show
de
ton
choix.
Heute
Abend
ist
es
die
Show
deiner
Wahl.
Qu'est-ce
que
tu
crois?
Faut
s'
tenir
sur
ses
gardes,
ce
soir
la
télé
nous
regarde!
Was
glaubst
du?
Man
muss
auf
der
Hut
sein,
heute
Abend
sieht
das
Fernsehen
dich!
Qu'est-Ce
Que
Tu
Crois...
Qu'est-Ce
Que
Tu
Crois...
Qu'est-ce
que
tu
crois?
Was
Glaubst
Du...
Was
Glaubst
Du...
Was
glaubst
du?
Je
n'
suis
qu'un
papillon,
ce
soir
je
meurs
dans
tes
bras!
Ich
bin
nur
ein
Schmetterling,
heute
Abend
sterbe
ich
in
deinen
Armen!
"Qu'est-Ce
Que
Tu
Crois..."
"Was
Glaubst
Du..."
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Presgurvic
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.