Patrick Bruel - Qu'est-Ce Que Tu Crois... - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Patrick Bruel - Qu'est-Ce Que Tu Crois...




Mesdames et Messieurs, bonsoir!
Дамы и господа, добрый вечер!
Un peu de silence, tout l' monde en place.
Немного тишины, все на месте.
L'émission commence: "La Vie en Face"
Шоу начинается: "жизнь впереди"
Monsieur Dupont a tué sa femme.
Месье Дюпон убил свою жену.
Notre question: peut-on parler d'un drame?
Наш вопрос: Можно ли говорить о драме?
Il l'aurait frappée avec un tube, il est prêt à l' refaire après la pub.
Он бы ударил ее трубкой, он готов повторить это после рекламы.
Tous à vos Minitels: les femmes sont-elles fidèles?
Все в ваших интересах: верны ли женщины?
Répondez: vrai ou faux? Réalité tient show...
Ответьте: правда или ложь? Реалити-шоу...
Qu'est-ce tu crois? Tout c' qu'on dit, tout c' qu'on n' dit pas.
Что ты думаешь? Все, что мы говорим, все, что мы не говорим.
Ce soir, c'est le show de ton choix.
Сегодня вечером это шоу по твоему выбору.
Qu'est-ce que tu crois? Faut s' tenir sur ses gardes, ce soir la télé vous regarde!
Что ты думаешь? Нужно быть настороже, сегодня вечером вас смотрят по телевизору!
Un peu de silence, tout l' monde en place.
Немного тишины, все на месте.
L'émission commence: "La Mort en Face".
Шоу начинается: "смерть впереди".
Ce soir Dupont sort de prison.
Сегодня вечером Дюпон выходит из тюрьмы.
Toute notre équipe l'attend depuis vingt ans.
Вся наша команда ждала его вот уже двадцать лет.
En direct, ce soir son fils se venge... Grâce à qui? Grâce à "Eclair Orange"!
В прямом эфире Сегодня вечером его сын мстит... Благодаря кому? Благодаря "оранжевому эклеру"!
Tous à vos Minitels: faut une fin mais laquelle?
Все в ваших руках: нужен конец, но какой?
C'est vous qui décidez, l'Audimat va sauter!
Это вы решаете, Аудимат взорвется!
Qu'est-ce tu crois? Tout c' qu'on voit, tout c' qu'on voit pas.
Что ты думаешь? Все, что мы видим, все, что мы не видим.
Ce soir, c'est le show de ton choix.
Сегодня вечером это шоу по твоему выбору.
Qu'est-ce que tu crois? Faut s' tenir sur ses gardes, ce soir la télé vous regarde!
Что ты думаешь? Нужно быть настороже, сегодня вечером вас смотрят по телевизору!
Mais parfois les sondages sont cruels, votre choix pour moi est sans rappel.
Но иногда опросы бывают жестокими, ваш выбор для меня бесполезен.
C'est ce soir que j' m'efface, un autre prend ma place.
Сегодня вечером я стираю себя, а меня занимает другой.
Mais avant de partir... devant vous j' vais mourir!
Но прежде чем я уйду ... на ваших глазах я умру!
Qu'est-ce que tu crois? Regarde-moi ou tue-moi.
Что ты думаешь? Посмотри на меня или убей.
Ce soir, c'est le show de ton choix.
Сегодня вечером это шоу по твоему выбору.
Qu'est-ce que tu crois? Je n' suis qu'un papillon, ce soir je meurs dans tes bras!
Что ты думаешь? Я всего лишь бабочка, сегодня вечером я умру в твоих объятиях!
Qu'est-ce que tu crois? Regarde-moi ou tue-moi.
Что ты думаешь? Посмотри на меня или убей.
Ce soir, c'est le show de ton choix.
Сегодня вечером это шоу по твоему выбору.
Qu'est-ce que tu crois? Faut s' tenir sur ses gardes, ce soir la télé nous regarde!
Что ты думаешь? Надо быть настороже, сегодня вечером нас смотрят по телевизору!
Qu'est-Ce Que Tu Crois... Qu'est-Ce Que Tu Crois... Qu'est-ce que tu crois?
Во что ты веришь... во что ты веришь... во что ты веришь?
Je n' suis qu'un papillon, ce soir je meurs dans tes bras!
Я всего лишь бабочка, сегодня вечером я умру в твоих объятиях!
"Qu'est-Ce Que Tu Crois..."
"Что ты думаешь..."





Авторы: Presgurvic


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.