Текст и перевод песни Patrick Bruel - Qu'est-Ce Que Tu Crois...
Mesdames
et
Messieurs,
bonsoir!
Дамы
и
господа,
добрый
вечер!
Un
peu
de
silence,
tout
l'
monde
en
place.
Немного
тишины,
все
на
месте.
L'émission
commence:
"La
Vie
en
Face"
Шоу
начинается:
"жизнь
впереди"
Monsieur
Dupont
a
tué
sa
femme.
Месье
Дюпон
убил
свою
жену.
Notre
question:
peut-on
parler
d'un
drame?
Наш
вопрос:
Можно
ли
говорить
о
драме?
Il
l'aurait
frappée
avec
un
tube,
il
est
prêt
à
l'
refaire
après
la
pub.
Он
бы
ударил
ее
трубкой,
он
готов
повторить
это
после
рекламы.
Tous
à
vos
Minitels:
les
femmes
sont-elles
fidèles?
Все
в
ваших
интересах:
верны
ли
женщины?
Répondez:
vrai
ou
faux?
Réalité
tient
show...
Ответьте:
правда
или
ложь?
Реалити-шоу...
Qu'est-ce
tu
crois?
Tout
c'
qu'on
dit,
tout
c'
qu'on
n'
dit
pas.
Что
ты
думаешь?
Все,
что
мы
говорим,
все,
что
мы
не
говорим.
Ce
soir,
c'est
le
show
de
ton
choix.
Сегодня
вечером
это
шоу
по
твоему
выбору.
Qu'est-ce
que
tu
crois?
Faut
s'
tenir
sur
ses
gardes,
ce
soir
la
télé
vous
regarde!
Что
ты
думаешь?
Нужно
быть
настороже,
сегодня
вечером
вас
смотрят
по
телевизору!
Un
peu
de
silence,
tout
l'
monde
en
place.
Немного
тишины,
все
на
месте.
L'émission
commence:
"La
Mort
en
Face".
Шоу
начинается:
"смерть
впереди".
Ce
soir
Dupont
sort
de
prison.
Сегодня
вечером
Дюпон
выходит
из
тюрьмы.
Toute
notre
équipe
l'attend
depuis
vingt
ans.
Вся
наша
команда
ждала
его
вот
уже
двадцать
лет.
En
direct,
ce
soir
son
fils
se
venge...
Grâce
à
qui?
Grâce
à
"Eclair
Orange"!
В
прямом
эфире
Сегодня
вечером
его
сын
мстит...
Благодаря
кому?
Благодаря
"оранжевому
эклеру"!
Tous
à
vos
Minitels:
faut
une
fin
mais
laquelle?
Все
в
ваших
руках:
нужен
конец,
но
какой?
C'est
vous
qui
décidez,
l'Audimat
va
sauter!
Это
вы
решаете,
Аудимат
взорвется!
Qu'est-ce
tu
crois?
Tout
c'
qu'on
voit,
tout
c'
qu'on
voit
pas.
Что
ты
думаешь?
Все,
что
мы
видим,
все,
что
мы
не
видим.
Ce
soir,
c'est
le
show
de
ton
choix.
Сегодня
вечером
это
шоу
по
твоему
выбору.
Qu'est-ce
que
tu
crois?
Faut
s'
tenir
sur
ses
gardes,
ce
soir
la
télé
vous
regarde!
Что
ты
думаешь?
Нужно
быть
настороже,
сегодня
вечером
вас
смотрят
по
телевизору!
Mais
parfois
les
sondages
sont
cruels,
votre
choix
pour
moi
est
sans
rappel.
Но
иногда
опросы
бывают
жестокими,
ваш
выбор
для
меня
бесполезен.
C'est
ce
soir
que
j'
m'efface,
un
autre
prend
ma
place.
Сегодня
вечером
я
стираю
себя,
а
меня
занимает
другой.
Mais
avant
de
partir...
devant
vous
j'
vais
mourir!
Но
прежде
чем
я
уйду
...
на
ваших
глазах
я
умру!
Qu'est-ce
que
tu
crois?
Regarde-moi
ou
tue-moi.
Что
ты
думаешь?
Посмотри
на
меня
или
убей.
Ce
soir,
c'est
le
show
de
ton
choix.
Сегодня
вечером
это
шоу
по
твоему
выбору.
Qu'est-ce
que
tu
crois?
Je
n'
suis
qu'un
papillon,
ce
soir
je
meurs
dans
tes
bras!
Что
ты
думаешь?
Я
всего
лишь
бабочка,
сегодня
вечером
я
умру
в
твоих
объятиях!
Qu'est-ce
que
tu
crois?
Regarde-moi
ou
tue-moi.
Что
ты
думаешь?
Посмотри
на
меня
или
убей.
Ce
soir,
c'est
le
show
de
ton
choix.
Сегодня
вечером
это
шоу
по
твоему
выбору.
Qu'est-ce
que
tu
crois?
Faut
s'
tenir
sur
ses
gardes,
ce
soir
la
télé
nous
regarde!
Что
ты
думаешь?
Надо
быть
настороже,
сегодня
вечером
нас
смотрят
по
телевизору!
Qu'est-Ce
Que
Tu
Crois...
Qu'est-Ce
Que
Tu
Crois...
Qu'est-ce
que
tu
crois?
Во
что
ты
веришь...
во
что
ты
веришь...
во
что
ты
веришь?
Je
n'
suis
qu'un
papillon,
ce
soir
je
meurs
dans
tes
bras!
Я
всего
лишь
бабочка,
сегодня
вечером
я
умру
в
твоих
объятиях!
"Qu'est-Ce
Que
Tu
Crois..."
"Что
ты
думаешь..."
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Presgurvic
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.