Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qu'est-Ce Que Tu Crois...
Во что ты веришь...
Mesdames
et
Messieurs,
bonsoir!
Дамы
и
господа,
добрый
вечер!
Un
peu
de
silence,
tout
l'
monde
en
place.
Немного
тишины,
все
на
месте.
L'émission
commence:
"La
Vie
en
Face"
Шоу
начинается:
Жизнь
на
лице.
Monsieur
Dupont
a
tué
sa
femme.
Месье
Дюпон
убил
свою
жену.
Notre
question:
peut-on
parler
d'un
drame?
Наш
вопрос:
можем
ли
мы
говорить
о
драме?
Il
l'aurait
frappée
avec
un
tube,
il
est
prêt
à
l'
refaire
après
la
pub.
Он
бы
ударил
ее
трубкой,
он
готов
сделать
это
еще
раз
после
паба.
Tous
à
vos
Minitels:
les
femmes
sont-elles
fidèles?
Все
к
вашим
минителям:
верны
ли
женщины?
Répondez:
vrai
ou
faux?
Réalité
tient
show...
Ответь
правда
или
ложь?
Реальность
показывает
зрелище...
Qu'est-ce
tu
crois?
Tout
c'
qu'on
dit,
tout
c'
qu'on
n'
dit
pas.
Во
что
ты
веришь?
Все,
что
мы
говорим,
все,
что
мы
не
говорим.
Ce
soir,
c'est
le
show
de
ton
choix.
Сегодня
вечером
шоу
по
вашему
выбору.
Qu'est-ce
que
tu
crois?
Faut
s'
tenir
sur
ses
gardes,
ce
soir
la
télé
vous
regarde!
Что
вы
думаете?
Тебе
нужно
быть
начеку,
сегодня
вечером
за
тобой
наблюдает
телевизор!
Un
peu
de
silence,
tout
l'
monde
en
place.
Немного
тишины,
все
на
месте.
L'émission
commence:
"La
Mort
en
Face".
Шоу
начинается:
Смерть
в
лице.
Ce
soir
Dupont
sort
de
prison.
Сегодня
вечером
Дюпон
выйдет
из
тюрьмы.
Toute
notre
équipe
l'attend
depuis
vingt
ans.
Вся
наша
команда
ждала
этого
двадцать
лет.
En
direct,
ce
soir
son
fils
se
venge...
Grâce
à
qui?
Grâce
à
"Eclair
Orange"!
Живи,
сегодня
вечером
его
сын
мстит...
Благодаря
кому?
Спасибо
Оранжевой
Молнии!
Tous
à
vos
Minitels:
faut
une
fin
mais
laquelle?
Все
к
вашим
минителям:
нужен
конец,
но
какой?
C'est
vous
qui
décidez,
l'Audimat
va
sauter!
Решайте
сами,
рейтинги
подскочат!
Qu'est-ce
tu
crois?
Tout
c'
qu'on
voit,
tout
c'
qu'on
voit
pas.
Во
что
ты
веришь?
Все,
что
мы
видим,
все,
что
мы
не
видим.
Ce
soir,
c'est
le
show
de
ton
choix.
Сегодня
вечером
шоу
по
вашему
выбору.
Qu'est-ce
que
tu
crois?
Faut
s'
tenir
sur
ses
gardes,
ce
soir
la
télé
vous
regarde!
Что
вы
думаете?
Тебе
нужно
быть
начеку,
сегодня
вечером
за
тобой
наблюдает
телевизор!
Mais
parfois
les
sondages
sont
cruels,
votre
choix
pour
moi
est
sans
rappel.
Но
иногда
опросы
бывают
жестокими,
ваш
выбор
для
меня
не
имеет
значения.
C'est
ce
soir
que
j'
m'efface,
un
autre
prend
ma
place.
Сегодня
вечером
я
ухожу
в
сторону,
мое
место
занимает
другой.
Mais
avant
de
partir...
devant
vous
j'
vais
mourir!
Но
прежде
чем
уйти...
на
твоих
глазах
я
умру!
Qu'est-ce
que
tu
crois?
Regarde-moi
ou
tue-moi.
Что
вы
думаете?
Посмотри
на
меня
или
убей
меня.
Ce
soir,
c'est
le
show
de
ton
choix.
Сегодня
вечером
шоу
по
вашему
выбору.
Qu'est-ce
que
tu
crois?
Je
n'
suis
qu'un
papillon,
ce
soir
je
meurs
dans
tes
bras!
Что
вы
думаете?
Я
всего
лишь
бабочка,
сегодня
вечером
я
умру
в
твоих
объятиях!
Qu'est-ce
que
tu
crois?
Regarde-moi
ou
tue-moi.
Что
вы
думаете?
Посмотри
на
меня
или
убей
меня.
Ce
soir,
c'est
le
show
de
ton
choix.
Сегодня
вечером
шоу
по
вашему
выбору.
Qu'est-ce
que
tu
crois?
Faut
s'
tenir
sur
ses
gardes,
ce
soir
la
télé
nous
regarde!
Что
вы
думаете?
Ты
должен
быть
начеку,
сегодня
вечером
за
нами
наблюдает
телевизор!
Qu'est-Ce
Que
Tu
Crois...
Qu'est-Ce
Que
Tu
Crois...
Qu'est-ce
que
tu
crois?
Во
что
ты
веришь...
Во
что
ты
веришь...
Во
что
ты
веришь?
Je
n'
suis
qu'un
papillon,
ce
soir
je
meurs
dans
tes
bras!
Я
всего
лишь
бабочка,
сегодня
вечером
я
умру
в
твоих
объятиях!
"Qu'est-Ce
Que
Tu
Crois..."
"Что
вы
думаете..."
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Presgurvic
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.