Patrick Bruel - Qu'est-Ce Que Tu Crois... - перевод текста песни на русский

Qu'est-Ce Que Tu Crois... - Patrick Bruelперевод на русский




Qu'est-Ce Que Tu Crois...
Во что ты веришь...
Mesdames et Messieurs, bonsoir!
Дамы и господа, добрый вечер!
Un peu de silence, tout l' monde en place.
Немного тишины, все на месте.
L'émission commence: "La Vie en Face"
Шоу начинается: Жизнь на лице.
Monsieur Dupont a tué sa femme.
Месье Дюпон убил свою жену.
Notre question: peut-on parler d'un drame?
Наш вопрос: можем ли мы говорить о драме?
Il l'aurait frappée avec un tube, il est prêt à l' refaire après la pub.
Он бы ударил ее трубкой, он готов сделать это еще раз после паба.
Tous à vos Minitels: les femmes sont-elles fidèles?
Все к вашим минителям: верны ли женщины?
Répondez: vrai ou faux? Réalité tient show...
Ответь правда или ложь? Реальность показывает зрелище...
Qu'est-ce tu crois? Tout c' qu'on dit, tout c' qu'on n' dit pas.
Во что ты веришь? Все, что мы говорим, все, что мы не говорим.
Ce soir, c'est le show de ton choix.
Сегодня вечером шоу по вашему выбору.
Qu'est-ce que tu crois? Faut s' tenir sur ses gardes, ce soir la télé vous regarde!
Что вы думаете? Тебе нужно быть начеку, сегодня вечером за тобой наблюдает телевизор!
Un peu de silence, tout l' monde en place.
Немного тишины, все на месте.
L'émission commence: "La Mort en Face".
Шоу начинается: Смерть в лице.
Ce soir Dupont sort de prison.
Сегодня вечером Дюпон выйдет из тюрьмы.
Toute notre équipe l'attend depuis vingt ans.
Вся наша команда ждала этого двадцать лет.
En direct, ce soir son fils se venge... Grâce à qui? Grâce à "Eclair Orange"!
Живи, сегодня вечером его сын мстит... Благодаря кому? Спасибо Оранжевой Молнии!
Tous à vos Minitels: faut une fin mais laquelle?
Все к вашим минителям: нужен конец, но какой?
C'est vous qui décidez, l'Audimat va sauter!
Решайте сами, рейтинги подскочат!
Qu'est-ce tu crois? Tout c' qu'on voit, tout c' qu'on voit pas.
Во что ты веришь? Все, что мы видим, все, что мы не видим.
Ce soir, c'est le show de ton choix.
Сегодня вечером шоу по вашему выбору.
Qu'est-ce que tu crois? Faut s' tenir sur ses gardes, ce soir la télé vous regarde!
Что вы думаете? Тебе нужно быть начеку, сегодня вечером за тобой наблюдает телевизор!
Mais parfois les sondages sont cruels, votre choix pour moi est sans rappel.
Но иногда опросы бывают жестокими, ваш выбор для меня не имеет значения.
C'est ce soir que j' m'efface, un autre prend ma place.
Сегодня вечером я ухожу в сторону, мое место занимает другой.
Mais avant de partir... devant vous j' vais mourir!
Но прежде чем уйти... на твоих глазах я умру!
Qu'est-ce que tu crois? Regarde-moi ou tue-moi.
Что вы думаете? Посмотри на меня или убей меня.
Ce soir, c'est le show de ton choix.
Сегодня вечером шоу по вашему выбору.
Qu'est-ce que tu crois? Je n' suis qu'un papillon, ce soir je meurs dans tes bras!
Что вы думаете? Я всего лишь бабочка, сегодня вечером я умру в твоих объятиях!
Qu'est-ce que tu crois? Regarde-moi ou tue-moi.
Что вы думаете? Посмотри на меня или убей меня.
Ce soir, c'est le show de ton choix.
Сегодня вечером шоу по вашему выбору.
Qu'est-ce que tu crois? Faut s' tenir sur ses gardes, ce soir la télé nous regarde!
Что вы думаете? Ты должен быть начеку, сегодня вечером за нами наблюдает телевизор!
Qu'est-Ce Que Tu Crois... Qu'est-Ce Que Tu Crois... Qu'est-ce que tu crois?
Во что ты веришь... Во что ты веришь... Во что ты веришь?
Je n' suis qu'un papillon, ce soir je meurs dans tes bras!
Я всего лишь бабочка, сегодня вечером я умру в твоих объятиях!
"Qu'est-Ce Que Tu Crois..."
"Что вы думаете..."





Авторы: Presgurvic


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.