Текст и перевод песни Patrick Bruel - Qui a le droit... - Live "Si Ce Soir"
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qui a le droit... - Live "Si Ce Soir"
Who's Right... - Live "If Tonight"
On
m'avait
dit
"Te
pose
pas
trop
d'questions
They
told
me
"Don't
ask
too
many
questions
Tu
sais
petit,
c'est
la
vie
qui
t'répond
You
know,
kid,
it's
life
that
answers
you
À
quoi
ça
sert
de
vouloir
tout
savoir
What's
the
point
of
wanting
to
know
everything
Regarde
en
l'air
et
vois
c'que
tu
peux
voir"
Look
up
and
see
what
you
can
see"
On
m'avait
dit
"Faut
écouter
son
père"
They
told
me
"We
have
to
listen
to
our
father
Le
mien
a
rien
dit,
quand
il
s'est
fait
la
paire
Mine
didn't
say
anything
when
he
left
Maman
m'a
dit
"T'es
trop
petit
pour
comprendre"
Mom
told
me
"You're
too
young
to
understand
Et
j'ai
grandi
avec
une
place
à
prendre
And
I
grew
up
with
a
place
to
take
Qui
a
le
droit,
qui
a
le
droit
Who's
right,
who's
right
Qui
a
le
droit
d'faire
ça
Who's
right
to
do
that
À
un
enfant
qui
croit
vraiment
To
a
child
who
really
believes
C'que
disent
les
grands
What
the
grown-ups
say
On
passe
sa
vie
à
dire
merci
We
spend
our
lives
saying
thank
you
Merci
à
qui,
à
quoi
Thank
you
to
whom,
to
what
À
faire
la
pluie
et
le
beau
temps
To
make
the
rain
and
the
sunshine
Pour
des
enfants
à
qui
l'on
ment
For
children
who
are
lied
to
On
m'avait
dit
"Les
hommes
sont
tous
pareils
They
told
me
"All
men
are
the
same
Y
a
plusieurs
dieux,
mais
y
a
qu'un
seul
soleil"
There
are
many
gods,
but
there
is
only
one
sun"
Oui
mais,
l'soleil,
il
brille
ou
bien
il
brûle
Yes,
but
the
sun,
it
shines
or
it
burns
Tu
meurs
de
soif
ou
bien
tu
bois
des
bulles
You
die
of
thirst
or
you
drink
bubbles
À
toi
aussi,
j'suis
sûr
qu'on
t'en
a
dit
You
too,
I'm
sure
you've
been
told
De
belles
histoires,
tu
parles,
que
des
conneries
Beautiful
stories,
you
talk
about,
that's
nonsense
Alors
maintenant,
on
s'retrouve
sur
la
route
So
now
we
find
ourselves
on
the
road
Avec
nos
peurs,
nos
angoisses
et
nos
doutes
With
our
fears,
our
anxieties
and
our
doubts
Qui
a
le
droit,
qui
a
le
droit
Who's
right,
who's
right
Qui
a
le
droit
d'faire
ça
Who's
right
to
do
that
À
des
enfants
qui
croient
vraiment
To
children
who
really
believe
C'que
disent
les
grands
What
the
grown-ups
say
On
passe
sa
vie
à
dire
merci
We
spend
our
lives
saying
thank
you
Merci
à
qui,
à
quoi
Thank
you
to
whom,
to
what
À
faire
la
pluie
et
le
beau
temps
To
make
the
rain
and
the
sunshine
Pour
des
enfants
à
qui
l'on
ment
For
children
who
are
lied
to
Qui
a
le
droit,
qui
a
le
droit
Who's
right,
who's
right
Qui
a
le
droit
d'faire
ça
Who's
right
to
do
that
À
des
enfants
qui
croient
vraiment
To
children
who
really
believe
C'que
disent
les
grands
What
the
grown-ups
say
On
passe
sa
vie
à
dire
merci
We
spend
our
lives
saying
thank
you
Merci
à
qui,
à
quoi
Thank
you
to
whom,
to
what
À
faire
la
pluie
et
le
beau
temps
To
make
the
rain
and
the
sunshine
Pour
des
enfants
à
qui
l'on
ment
For
children
who
are
lied
to
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bruel Patrick Maurice, Presgurvic Gerard Maurice Henri
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.